Я чувствую себя идиоткой translate Portuguese
24 parallel translation
А десять часов спустя я чувствую себя идиоткой.
Mas dez horas mais tarde, sinto-me idiota.
Я чувствую себя идиоткой.
Eu sinto-me uma idiota.
Саша всё мне рассказал, я чувствую себя идиоткой.
Sasha me disse tudo e eu me senti como uma idiota.
Я чувствую себя идиоткой.
Sinto-me uma idiota.
- Я чувствую себя идиоткой.
Sinto-me uma idiota.
- Я чувствую себя идиоткой.
- Sinto-me uma idiota.
Я чувствую себя идиоткой, оставляя сообщения таким образом.
Sinto-me uma parva a deixar mensagens como esta.
- Я чувствую себя идиоткой.
- Sinto-me idiota agora.
Я чувствую себя идиоткой потому что они продолжают говорить мне что не могут различить близнецов.
Sinto-me uma idiota, porque dizem que não distinguem as gémeas.
И я чувствую себя идиоткой, что поверила тебе, а не ему.
E sinto-me uma idiota por acreditar em ti em vez de nele.
Я чувствую себя идиоткой за то, что не доверяла ей.
Sinto-me uma parva por não confiar nela.
Все так милы, но я чувствую себя идиоткой.
Estão a ser todos maravilhosos, mas sinto-me cá uma idiota.
Я чувствую себя идиоткой.
Sinto-me idiota.
Теперь я чувствую себя идиоткой.
Agora, sinto-me uma idiota.
Я чувствую себя полной идиоткой, звоня вам, но я думаю, что у моего клиента, Пола Шелдона неприятности.
Devo estar a ser parva, mas acho que um dos meus clientes, Paul Sheldon, pode estar com problemas.
Я чувствую себя такой идиоткой.
Sinto-me uma idiota!
И я чувствую себя самой большой идиоткой в мире.
Eu tentei fazer algo porreiro nesta maldita escola onde nunca acontece nada de porreiro, mas o resultado foi que o Eli partiu o braço e eu me sinto a maior idiota do mundo.
Я не могу поверить, что я в этом участвую. Чувствую себя идиоткой.
Nao posso crer que esteja a fazer isto por ele, sou uma imbecil.
Все произошло неожиданно, и я чувствую себя полной идиоткой.
Foi um momento muito estranho e sinto-me uma perfeita idiota.
Я просто... чувствую себя настоящей идиоткой.
Eu só me sinto muito... estúpida.
Я чувствую себя такой идиоткой из-за этой истории, что я выжму тебя досуха.
E pensar que fui idiota em sentir-me mal por vir aqui espremer-te.
Чувствую себя полной идиоткой за то, что я здесь.... и глупой за то, что думала, что это не уничтожит мою жизнь, и что все будет в порядке.
Sinto-me estúpida por estar aqui e por pensar que não daria cabo da minha vida e que tudo iria correr bem.
- Чувствую себя идиоткой, я думала, ты другой.
- Parece que acertamos. - Estás sempre um passo à frente.
Я чувствую себя просто идиоткой.
Sinto-me como uma idiota.
я чувствую себя хорошо 87
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя плохо 33
я чувствую то же самое 77
я чувствую себя по 17
я чувствую себя так 91
я чувствую себя виноватой 59
я чувствую себя как 21
я чувствую себя ужасно из 34
я чувствую что 57
я чувствую себя великолепно 23
я чувствую это 336
я чувствую то же самое 77
я чувствую себя по 17
я чувствую себя так 91
я чувствую себя виноватой 59
я чувствую себя как 21
я чувствую себя ужасно из 34
я чувствую что 57
я чувствую себя великолепно 23
я чувствую это 336