English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будь рядом со мной

Будь рядом со мной translate Turkish

25 parallel translation
Будь рядом со мной, на всякий случай.
Tamam. Ne olur ne olmaz sen de yanımda dur.
Будь рядом со мной, дорогая!
Yanımda kal, Johnny!
Копленд, будь рядом со мной.
Copeland, sen benimle arkadasın.
Будь рядом со мной.
Peşimden ayrılma.
Если хочешь жить, будь рядом со мной.
Eğer yaşamak istiyorsan, kesinlikle yanımdan ayrılma.
Будь рядом со мной.
Bana yakın dur.
Когда я умру, будь рядом со мной...
Ölürken, benimle ol.
Просто будь рядом со мной.
Sadece bana yakın ol.
Будь рядом со мной.
Yakınımda kal.
Просто будь рядом со мной.
# Hep tüm samimiyetinle yanımda durup #
Дебс, будь рядом со мной.
- Debs, benimle kal sen.
Просто будь рядом со мной.
ve sadece yanımda kal.
Помоги мне... просто будь рядом со мной. я смогу прыгнуть.
Bana yardım et - sadece yanımda olman yeter. Sen yanımda olmalısın ki, ben de atlayabileyim.
Будь рядом со мной, и когда Красс покинет этот мир, мы отправим следом и его легионы.
Yanımda kal ve Crassus bu dünyadan gittiği zaman lejyonlarını da peşinden gönderelim.
* Будь рядом со мной, Иисус. *
# Yanımda ol yüce İsa #
Ты мне нужен будь рядом со мной.
Bana doğruyu söylemene ihtiyacım var.
Ладно, будь рядом со мной.
Tamam, benimle gelebilirsin.
Будь всегда рядом со мной.
Hep yanımda ol.
Не будь смешным. Ложись рядом со мной.
Bırak aptallığı, buraya gel.
Будь со мной рядом, когда я совсем уж угасну. Раскрой мне, в чем смысл борьбы человека. О, сумерки вечного дня...
Yanımda kal ben solarken ki savaşımın sonuna işaret edebilesin ölümsüz günlerin
Я начал ей рассказывать о том, о чем никогда не осмелился бы рассказать, будь она рядом со мной
Ona, beraberken hiç söyleyemeyeceğim şeyleri yazmaya başladım.
ты и я это не случайно будь же ты рядом со мной всегда
Ve bir masal başlıyor Vakit kaybetmeden hemen yanına koşarak geleceğim
Просто будь... со мной рядом.
İşte böyle yanımda olman.
Ужасный сын... возможно, если повезет, рядом с тобой я буду хорошим потому что будь ты в тысяче миль от меня или в сотне лет ты всегда со мной рядом и мое сердце - прямо там, рядом с тобой, в гробу
"Korkunç bir evlat mı?" "Ya da belki de biraz şansla seninle doğru olanı yaparım... "... çünkü 1000 km veya 100 yıl uzakta olabilirsin...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]