English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будь рядом

Будь рядом translate Turkish

186 parallel translation
Просто будь рядом.
Sadece yanımda kal.
Ладно, бери машину и будь рядом с ними.
Tamam, bir araba bul ve onları takip et.
- Будь рядом, когда она придёт в себя.
- Kendine gelince arkaya götür.
- Будь рядом с ним.
- Yaklaş ve...
Она никогда не забросила бы поле, будь рядом ее муж.
Kocası gelmeden tarladan vazgeçmeyecekti.
Будь рядом со мной, на всякий случай.
Tamam. Ne olur ne olmaz sen de yanımda dur.
Будь рядом со мной, дорогая!
Yanımda kal, Johnny!
Будь рядом.
Uzaklaşma.
Ладно, Брэнтли, будь рядом и все будет отлично.
Tamam. Dediğim gibi yaparsan "her şey yolunda gider".
Будь рядом с Кристи, и не дай этому Уитфилду говорить с ней.
Christy'nin yakınında kalmanı... ve Whitfield'i ondan uzak tutmanı istiyorum.
Поезжай следом за ней, будь рядом с ней.
Onu takip et, derhal. Etrafından ayrılma.
- Нет, будь рядом с Людвигом.
- Ludwig'le kal ki
Диш, будь рядом с ней день и ночь.
Kesinlikle. Dish, bütün gün ve gece onunla kal.
Копленд, будь рядом со мной.
Copeland, sen benimle arkadasın.
Будь рядом со мной.
Peşimden ayrılma.
Будь рядом, Джесси.
Geride kalma, Jessie.
Будь рядом.
Yakında kal.
Если хочешь жить, будь рядом со мной.
Eğer yaşamak istiyorsan, kesinlikle yanımdan ayrılma.
Будь рядом со мной.
Bana yakın dur.
Когда я умру, будь рядом со мной...
Ölürken, benimle ol.
Будь рядом с ним.
Onunla kal Jani.
Просто будь рядом со мной.
Sadece bana yakın ol.
- Будь рядом, Грир. Не отходи.
- Yanımda kal Greer.
Будь рядом, Ник.
Yanımda dur, Nick.
Так что будь рядом.
O zaman benden ayrılma.
Будь рядом, Хуан.
Onu yalnız bırakma.
Будь рядом!
- Benimle kal!
Будь рядом, Робби!
Yanımda kal, Robbie.
- Будь рядом, далеко не уходи.
- Kapıdan fazla uzaklaşma.
Так что будь рядом, и если случится какая-нибудь неприятность, вы, ребята, будете для меня человеческим щитом.
Yani bir arada kalmanizi istiyorum, eger bir sorun çikarsa, Sizi insan kalkani olarak kullanicam.
Я бы могла понять, будь рядом родственники. Так ведь нет.
Ailede bize yakın başka biri olsa anlardım ama sadece o var.
Просто будь рядом, чтоб его скрутить.
Onu sonra tutuklarsın.
Будь рядом с Таубом, или будь рядом с Хаусом.
Taub'a yakın olursam House'a yakın olurum.
И будь рядом с игрой.
Ve oyuna yakın olursun.
Будь рядом, Ли.
Bugün yanımdan ayrılma Lee.
Рэй, будь рядом с инспектором Тайлером.
Ray, sen dedektif Tyler ile.
Будь рядом, Линдси.
Benimle kal, Lindsay.
Просто будь рядом, не бойся.
- Tamam. Yakınımda dur, korkma.
Лучше будь рядом с пациенткой.
Gidip hastanın yanında kal.
Будь всегда рядом со мной.
Hep yanımda ol.
- Будь осторожен, Мира где-то рядом.
- Dikkat et, Mira buralarda.
Будь мы у меня дома, сели бы мы рядом на диване?
Dairemde aynı koltukta otururken, birbirimizin yanına oturur muyuz?
Не будь смешным. Ложись рядом со мной.
Bırak aptallığı, buraya gel.
Будь любой из них рядом в субботу, он наверняка бы обошел тебя.
Herhangi biri cumartesi günü seni alt ederdi, bu su götürmez bir gerçek.
Будь со мной рядом, когда я совсем уж угасну. Раскрой мне, в чем смысл борьбы человека. О, сумерки вечного дня...
Yanımda kal ben solarken ki savaşımın sonuna işaret edebilesin ölümsüz günlerin
Я начал ей рассказывать о том, о чем никогда не осмелился бы рассказать, будь она рядом со мной
Ona, beraberken hiç söyleyemeyeceğim şeyleri yazmaya başladım.
Будь другом, сядь рядом с сестрой.
Kardeşinin yanına otur. Dua etmeyi de unutma.
Если ты собираешься вести себя, как ребёнок, всякий раз, когда я рядом, и будешь настаивать на том, чтобы проверить, как далеко ты можешь зайти, будь готов пожинать бурю, потому что я надеру тебе задницу, и ты проиграешь.
Benim etrafımdayken çocuk gibi davranacaksan ve sınırlarımı zorlamaya devam edeceksen, kasırgaya karşı hazırlıklı olsan iyi edersin. Çünkü birbirimize gireriz ve sen kaybedersin.
Рик, будь внимателен, у нас тут могут быть рядом волки, может быть даже медведь.
Rick, söylemedi deme. etrafta kurtlar olabilir, belki de bir ayı.
ты и я это не случайно будь же ты рядом со мной всегда
Ve bir masal başlıyor Vakit kaybetmeden hemen yanına koşarak geleceğim
То есть, не будь меня рядом, ты бы побежал к ней заводить детей?
Yani ben ortalıkta olmasam koşup onunla çocuk mu yapardın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]