Бывший муж translate Turkish
466 parallel translation
А... бывший муж твоей жены.
Karının eski kocası yani.
- К тому же, бывший муж - это...
- Ne de olsa ilk kocan!
Сегодня мы не сможем прийти, её бывший муж проездом в Клермон, им надо было уладить финансовые проблемы.
Bu akşam gidemiyoruz. Eski kocası kentteymiş. Finansal meseleleri görüşmüşler.
И Джеремая, мой бывший муж.
Ve Jeremiah, eski kocam.
Мой бывший муж.
Eski kocam.
Твой бывший муж ограбил банк.
Eski kocan banka soymuş.
- Её бывший муж.
- Eski kocası.
Пока твой бывший муж в бегах, курица с острым перцем безопаснее.
Eski kocan etraftayken, sucukla daha güvende oluruz. - Bağırma.
Не знаешь за что хвататься. Тут - бывший муж - лунатик, там - званый ужин.
Deli bir eski kocayla, akşam yemeğini bir arada kaldıramam.
Он бывший муж Гленды.
Glenda'nın eski kocası.
Слушай, твой бывший муж...
Şu eski eşin.
Мой бывший муж был копом.
Mesleğim ne demiştin?
Это все бывший муж.
Eski kocanız saldırmış gene.
Мой бывший муж Фестер
En son kocam, Fester.
Вы как мой бывший муж.
Benim eski kocam gibisin.
Твой бывший муж никому не нравился.
Kimse senin eski kocanı sevmiyor!
Ваш бывший муж был очень богат. Да.
Eski eşiniz çok zengin bir adamdı.
Так что все, кто не бывший муж и не лесбийская сожительница выйдите вон!
Eski koca veya lezbiyen hayat arkadaşı olmayanlar dışarı çıksın.
Затем появился бывший муж Синтии - Гилберт Гриффин.
Şimdide Cynthia " nın eski eşi Gilbert Griffin geldi.
Мой бывший муж - полная противоположность.
Bu tamamen eski kocamın zıttı.
Вы, наверное, бывший муж Кристин.
Kristen'in eski kocası olmalısın.
Что вы имели в виду под "вы должно быть бывший муж Кристин"?
Üzgünüm. Kristen'in eski kocası olduğumu söylerken ne demek istedin?
Ваш бывший муж писатель.
Eski kocan bir yazar.
Нет. Мой бывший муж музыкант.
Hayır, eski kocam bir müzisyen.
Там мой муж... Вернее, бывший муж.
O benim kocam... kocamdı.
Представьте себе, что у вашей жены был бывший муж, который был овощем.
Ya bu karının başına gelseydi? Eski kocasının bitkisel hayatta olduğunu farz et.
Рад, что вы вернулись, пришли во второй раз а не тому, что у вас есть бывший муж.
Yani beni izlemeye gelmenize.
К вам вернулся бывший муж?
Pek de müthiş olmayan haberlerim var. - Bay Büyük'e geri döndüm?
- Марио, мой гавенный бывший муж...
Benim İtalyan soylusu onun bunun çocuğu eski kocam.
Ник, мой бывший муж - Мужчина с большой буквы.
Nick, eski kocam, erkeklerin gözde idolü'dür.
Мой бывший муж меня не любил.
Eski kocam beni sevmedi. Hadi bunu bir köşeye atalım.
- Я настаиваю. Тогда нам надо хотя бы выяснить причины, по которым ваш бывший муж оставил вас.
En azından eski kocanızın sizi terketme sebebini bulmalıyız.
Но мой бывший муж...
Eski... Çok korkmuştum.
- Рита это женщина, с которой убежал мой бывший муж.
- Rita eski kocamın - Beraber kaçtığı kadın.
Франклин Бенедикт, генерал Картрайт, и твой бывший муж.
Aa, Franklin Benedict, General Cartwright, ve eski kocan.
- Только бывший муж.
Sadece eski kocası.
Боюсь, вы ошибаетесь, инспектор, потому что отец Элис, мой бывший муж, утонул в море со своей яхтой в Португалии 3 года назад.
Öyle olmalı Dedektif. Çünkü Alice'in babası, yani eski kocam üç yıl önce Portekiz'de yattan düşüp boğuldu!
- В смысле, бывший муж.
- Yani eski kocam.
Мой бывший муж... Его пьяные крики я узнаю везде.
Bu sarhoş sesi nerede olsam tanırım.
Как только мой бывший муж купил лодку, он тут же забыл, что я существую.
Eski kocam bir tekne alır almaz benim varlığımı bile unutmuştu.
При разделе семейного имущества, бывший муж Роксанн может потребовать половину, а это включает в себя половину от её доли картины.
Eski kocası her şeyin yarısını talep edebilir. Buna tablodaki hisse de dahil.
Айван твой бывший муж, так?
Ivan! - Eski sevgilin, değil mi?
Это мой бывший муж. Чёртов псих.
Eski sevgilim, kahrolası sapık...
Вокруг нее сейчас ее муж, ее бывший любовник, нынешний любовник и возможно будущий любовник.
Şu anda etrafı kocasıyla... eski sevgilisiyle, yeni sevgilisiyle ve belki gelecekteki sevgilisiyle çevrili.
- Я бывший муж твоей мамы.
Ben annenin eski kocasıyım.
Мой бывший муж.
- Eski kocam.
Что тут непонятного? Мой бывший муж в коме.
Eski kocam komada.
Росс и бывший муж Уиттлси были в одном мотоклубе. Росс говорил, что шпилил её за спиной у мужа.
Evet Simon, idrar testin negatif çıktı.
Сын Джойс в колледже состоит в команде по реслингу а у Бэтти муж - бывший полицейский.
Joys'un oğlu lise güreş takımında. Betty'nin kocası da eski bir polis. Selam.
Так вот – что же делает этот засранец, бывший муж?
İşlerimi hafifleteceğimi söylediğimi biliyorum.
Вы симпатичный. У меня - трое детей, бывший ублюдок-муж, и туристический бизнес. Сексуально я на пике.
Üç çocuğum, lanet olası bir eski kocam var.Kendi seyahat acentemde haftada 50 saat çalışıyorum.
муженёк 41
муженек 26
мужчина 2666
муж и жена 46
мужик 8764
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужской голос 67
муженек 26
мужчина 2666
муж и жена 46
мужик 8764
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужской голос 67
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчинами 35
мужество 69
мужчин 308
мужчин и женщин 31
мужчине 52
мужики 619
мужчину 166
мужской 52
мужчиной 77
мужчинами 35
мужество 69
мужчин 308
мужчин и женщин 31
мужчине 52
мужики 619
мужчину 166
мужской 52
мужа 115
мужайся 76
мужик сказал 19
мужья 29
мужика 35
мужем 35
мужские 16
мужиков 21
мужлан 26
мужественно 18
мужайся 76
мужик сказал 19
мужья 29
мужика 35
мужем 35
мужские 16
мужиков 21
мужлан 26
мужественно 18