English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мужчин и женщин

Мужчин и женщин translate Turkish

375 parallel translation
6 мужчин и женщин, которые весь день травят анекдоты и обсуждают фильмы,.. ... пока я трачусь на газ, аренду, свет, налоги и их зарплату!
Ben burada elektriği, kirayı, ısınmayı ve onların maaşlarını öderken 6 kişi burada bütün gün durmuş birbirine fıkra anlatıp Texas hakkında konuşuyor.
Это 1500 мужчин и женщин, чье мастерство, сердце, мозги и опыт... сделали эту газету великой.
Yetenekleri, yürekleri, akılları, deneyimleriyle gazeteyi büyük gazete yapan 1500 insan var.
Как Вы относитесь к высказыванию Рильке : "Современная жизнь всё больше разделяет мужчин и женщин"?
Rilke'nin dediğine ne demeli : Modern hayat kadınlarla erkekleri gittikçe ayırıyor?
Снова они разоряют наши города, угоняют в рабство наших мужчин и женщин.
Bizi ışığa götürecek olanı... Peder...
Селина, ты встретишь много новых людей, мужчин и женщин.
Kadın ve erkek, bir çok yeni insanla tanışacaksın.
Среди этих арабских мужчин и женщин находятся злоумышленники.
Bu Arap erkek ve kadınları arasında sorumlular var.
На борту корабля находятся 400 мужчин и женщин.
O gemide 400 kadın ve erkek var.
Но разве это не естественно для мужчин и женщин?
Ama bu kadınların ve erkeklerin doğası değil mi?
Почему же вы не применили одну из новых техник стерилизации мужчин и женщин?
Kadın ve erkekleri kısırlaştıracak yeni bir tekniği neden geliştirmediniz?
ВОЙНА КЛАССА Чтобы положить конец эксплуатации мужчин и женщин человеком.
SINIF MÜCADELESİ... kadın ve erkeğin içinde olduğu bu sömürü sistemine bir son vermek için...
Филдинг Мелиш, президент Сан Маркоса, предстал перед судом по обвинению в заговоре, подстрекательстве к мятежу, конспирации с целью свержения правительства США и за использование слова "Ляжки" в присутствии мужчин и женщин.
Sam Marcos Devlet Başkanı Fielding Mellish sahtekarlıktan yargılanacak. Mellish, isyana teşvik, hükümeti devirmeye yönelik komplo ve..... resmi protokole karşı "kasık" kelimesini kullanmakla suçlanıyor.
В этом году они мужчин и женщин поселили раздельно.
Bu yıl kadınlarla erkekleri ayırmışlar.
Число повстанцев насчитывает порядка 2 000 мужчин и женщин.
İsyancılar kabaca erkekli kadınlı 2.000 kişiden oluşuyor.
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба.
Ekmeğini alın teriyle kazanmaktan hoşnut olan insanların dünyasına tekrar katılmakta özgürsün.
Похоже нравы римских мужчин и женщин не сильно улучшились со времен Тримальхиона.
Papa'nın şehrinin hala çağdışı olduğunu itiraf etmek utanç verici.
В каждом из посадочных модулей есть микроснимок, на котором крохотными буквами написаны имена 10 000, мужчин и женщин ответственных за великолепные достижения Викинга.
Her uzay aracında, çok küçük bir plaka bulunur üzerinde, Viking'in olağanüstü başarısında payı olan 10.000 kadın ve erkeğin isimleri yazılıdır.
Напоминание о 40 тысячах поколений мыслящих мужчин и женщин, предшествовавших нам, о которых мы не знаем почти ничего, которые основали наше общество.
40.000 kadar zeka sahibi kadın ve erkeğin, şu anki bilgilerimize nazaran, daha çok bilgili olmalarının sanki bir göstergesi burası.
Она дала мне книжку с фотографиями мужчин и женщин с именами вроде Вероники Лейк и Алана Лэдда.
Bana bu kitabı verdi ünlü kadınların ve erkeklerin fotoğrafları ile dolu örneğin, Veronica Lake ve Alan Ladd.
Я говорю о душах смертных мужчин и женщин... ушедших из этой жизни!
Bu hayattan ayrılmış olan ölümlü adamların ve kadınların... ruhlarından bahsediyorum.
Йентл, в тысячный раз повторяю - у мужчин и женщин разные обязанности.
Yentl, binlerce kez söyledim sana, erkek ve kadınlar farklı yaratıklardır.
Вдоль дорог Вы встретите чистосердечных мужчин и женщин, мальчиков и девочек, которые понимают смех и чувствуют вкус пикников.
Yollarda, yüzlerinden sıhhat fışkıran insanlarla da taşra sefalarını sürdükçe gülüp eğlenen kız ve oğlan çocuklarıyla da karşılaşılıyor.
Так что весь смысл жизни, по-моему для мужчин и женщин - в том чтобы жениться, и таким образом Бог и Дьявол соберутся вместе и все решат.
Yaşamın amacı kadın ve erkeğin evlenmesi ve Tanrı ile Şeytan'ın biraraya gelerek, bu işe bir çözüm getirmesidir.
мужчин и женщин, но ни разу не встретил никого, кто заставил бы меня задуматься о возможности невозвращения.
Ama eve geri dönmemem konusunda beni düşüncelere sürükleyen biriyle hiç tanışmadım.
Знаешь ли ты, что кроме неё в доме живут ещё восемнадцать людей - мужчин и женщин?
Evinde 18 erkek ve kadından fazla kişi var.
Это была молодость. Мы верили, что мир неразделим. Мужчин и женщин, гор и долин, люди и боги, Индокитай и Франция.
Gençliğimizde dünyanın ayrıImaz şeylerden meydana geldiğini düşünürdük erkekler ile kadınlar dağlar ile ovalar insanlar ile tanrılar Hindiçin ile Fransa.
Сколько мужчин и женщин... Сколько друзей мы видели умирающими?
Kaç dostumuzun ölümünü izledik?
Вы когда-нибудь задумывались, почему мужчин и женщин влечет друг к другу?
Hiç merak ettiniz mi kadınlar ve erkekler birbirlerini neden etkiliyorlar?
Патрис, миллионы мужчин и женщин жили в надежде услышать написанную тобой музыку к великому торжеству в честь объединения Европы, которое мы надеемся вскоре отпраздновать.
bu büyük bayramı için bestelediğin müziği bekliyordu.
Долгое время он рисовал мужчин и женщин, зависимых от кокаина или других наркотиков, что привело их к состоянию болезненного помешательства и бесстыдства.
" Utanmazlık ve çıIdırmışIık hastalığına yakalanmışlardan tanzim edilmiş, kokain ve benzeri şeylerin müptelası insanları çiziyor.
Это жизненно важно для революции, для мужчин и женщин.
Bu devrim için hayati önem taşıyor. Erkekler için de, kadınlar için de.
- 40,000 мужчин и женщин каждый день. - Как Ромео и Джульетта.
- " "Romeo ve Juliet gibi" "-" Hergün 40.000 erkek ve kadın "
- 40,000 мужчин и женщин каждый день. - Снова находят счастье.
- "Mutluluğu tekrar keşfediyorlar" - "Hergün bir 40.000 kişi daha"
В течении нескольких столетий, по обвинению в колдовстве было сожжено около 8 миллионов женщин, мужчин, стариков и детей.
Birkaç yüzyıl boyunca sekiz milyonun üzerinde kadın, erkek ve çocuk cadı oldukları gerekçesiyle yakılmıştır.
Даже теперь мой голос доходит до миллионов людей. До миллионов отчаявшихся мужчин, женщин и детей.
Şu anda bile sesim milyonlarca insana... milyonlarca umutsuz erkek, kadın ve çocuğa erişiyor.
Больше женщин и меньше мужчин... всегда, везде.
Çok kadın ve az erkek her yerde aynı.
Выстрелила дважды в мистера Кэплена на глазах испуганных мужчин, женщин и детей, которые пришли в парк, чтобы посмотреть монумент на горе.
... Rushmore Dağı'ndaki meşhur anıtları görmek için parka gelmiş... insanların korkulu gözleri önünde, Bay Kaplan'a iki el ateş etti.
Бросаем женщин и мужчин на ледяной планете, пока они не умрут.
Kadın ve erkekleri buzul gezegenlerde ölüme terk ediyoruz.
- Всех мужчин, женщин и детей. - Как вам удалось спастись?
- Kalan son kadına ve çocuğa kadar.
- Есть, сэр. - Мистер Спок, в этой колонии 150 мужчин, женщин и детей.
Mr. Spock, o kolonide 150 erkek, kadın ve çocuk vardı.
Он слишком полон шустрых мужчин и развратных женщин.
Çevik adamlar ve gevşek karılarla dolu.
100 мужчин, женщин и детей.
100 erkek, kadın ve çocuk.
Эта штука убивает женщин и мужчин.
Bu şey kadın ve erkekleri öldürüyor!
Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
Nasıl ki çalışma saatleri ile alakalı sıkıntılarımızı ve ofset baskı teknikleri ile ilgili revizyonlar üzerinde duruyoruz yaş sınırının da, kadınlar için 55... erkekler için ise... 60 olması gerektiğini dile getirmeliyiz.
Именно поэтому у нас больше нет ни насилия, ни конвульсионных актов... которые так унижали достоинство женщин и подводили мужчин.
Artık, kadını aşağılayan ve erkeklere ihanet eden o şiddetli ve sarsıcı eylemin kurbanları değiliz.
Изиде не понравится, что для женщин и мужчин разные правила.
Ama Isis bundan hiç hoşlanmayacak. Kadına ayrı kanun, erkeğe ayrı!
Господь - хранитель всех людей : мужчин и жёнщин, и детей.
Korur kadını, erkeği, çocuğu ve herkesi.
я соблазнял членов Партии, как женщин, так и мужчин...
Her iki cinsiyetten de Parti üyelerini ayarttım...
Есть семь весовых категорий для женщин и мужчин.
Kadınlar ve erkekler için farklı sikletler var.
Но Гемма,.. ... любит и мужчин, и женщин.
Nasıl oluyorsa Yurimaru, Gemma erkek kadın ayırt etmeden sevişiyor.
Это важно для женщин, не бежать сразу в ужасе, увидев порнографические изображения... и немедлено бросаться в рассуждения, о том, что они подавляют... и представляют собой способность мужчин унизить женщину.
Kadınların pornografik görüntülerden korku içinde kaçmaları değil aynı zamanda baskıyı ve kadınları küçük düşüren erkeğin gücünü temsil ettiklerini düşünmeleri önemlidir.
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
- Bana fahişe olduğunu söylemedin. Porno filmlerde oynamış, hem de yüzlerce erkekle hatta kadınla, daha neler neler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]