English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В два раза

В два раза translate Turkish

1,277 parallel translation
Тесты на функционирование печени дали повышенный показатель, но всего лишь в два раза от нормы.
LFT arttı ama normalin sadece iki katı kadar.
Да она больше чем в два раза старше Баттерса!
Chris, yaşı Butters'ınkinin iki katı!
Я заплачу в два раза больше.
ben bunu iki kere öderdim.
Теперь складываем все вместе, и это 40 очков, что, кстати, в два раза меньше, чем на моем счету. Меня не волнует, что говорит врач.
Şimdi de hepsini toplayalım, eder 40, ki bu benim skorumun neredeyse yarısı.. Doktorun ne dediği umurumda değil.
Без лодки придется ходить в два раза быстрее, чтоб не выбиться из графика.
Tekne olmadığından programa uymak için iki kat daha hızlı gitmeliyiz.
А за 39,99 мы почистим ковры в трех комнатах в два раза быстрее.
Ve 39. 99'a üç odaya kadarını, yarı zamanda halıyla kaplıyoruz.
Но это также означает, что я должен шагать в два раза быстрее, чтобы избежать их.. и это означает множество работы.
Ama bu aynı zamanda onlardan kaçmak için iki kat hızlı olmam ve bir sürü işi reddetmem gerektiği anlamına da geliyor.
Целых 8 секунд? Это же в два раза дольше, чем на тренировке!
Sekiz saniye, provandan en azından iki kat daha iyi..
Для стариков в два раза больше.
Eski olanlar çift sayılır.
Этот парень был в два раза больше него.
Çocuk onun iki misliydi.
Кто знает, может, он явится завтра живой и в два раза злее.
Ama yine de yarın birden ortaya çıkar, eskisinden daha canlı ve kötü olarak.
- Он тебя в два раза старше.
Adam senin yaşının iki katı!
- В молоке аллигаторов витаминов в два раза больше, чем в коровьем.
Timsah sütünde inek sütünün iki katı vitamin ve mineral varmış.
Да, и губы останутся замерзшими в два раза дольше.
O zaman dudaklarım iki katı süre donmuş olarak kalacak.
Мне нужно два дня разнузданного секса с кем-нибудь в разы моложе тебя. Как минимум в два раза моложе.
Senden çok daha genç neredeyse yarı yaşında biriyle çılgınlar gibi sevişmem gerekiyor.
Разве что присутствует боль. Это в два раза больше, чем ты принимал, когда я тебя наняла.
Acı yoksa hiç içmiyorum.
Наверное, заплатил в два раза больше, чем я.
Eminim ayakkabılarına iki kat para vermişsindir.
Хорьки сильны, они могут переносить предметы, в два раза больше их самих.
Dağ gelincikleri güçlüdür, boylarının iki katından daha fazla nesneleri taşıyabilirler.
С другой стороны, я бы тогда принял предложение в Мэриленде, там в два раза больше платят, и, так уж совпало, крабы в мягком панцире — моё любимое блюдо.
Tabi o zaman gider Maryland'daki işi alırdım çünkü iki kat maaş veriyorlar, ve böylece en sevdiğim şeyi yani yumuşak kabuklu yengeçi sürekli yiyebilirdim.
Да, но он её в два раза младше.
Evet ama onun yarı yaşında.
Она стала уже буквально в два раза больше.
Şimdiden olması gerekenden iki misli büyük.
Мы расширили область раскопок почти в два раза и до сих пор ничего не обнаружили.
Kazı alanının büyüklüğünü neredeyse ikiye katladık... ve henüz bir şey bulamadık.
Они в два раза дешевле, продайте за $ 15.
Yarısını indirip 15 $'a verin.
Улучшение реакции в два раза.
İki kez olumlu tepki veriyor.
Я вешу в два раза меньше этой стокилограммовой штанги.
225, ağırlığımın tam iki katı.
Увеличь дозу в два раза.
Belki dozu iki katına çıkarmalısın.
Ты знаешь, что бармен Генри зарабатывает в два раза больше чем Пепито, мой повар?
Barmen Henri'nin aşçım Pepito'dan iki kat fazla maaş almasından başka ne biliyorsun?
Недавно сделан ремонт, но стоит в два раза дороже и надо внести аванс за два месяца.
Yakın zamanda şekli değiştirildi ama masraflar, diğerinin neredeyse iki katı. Peşinatı da iki ay fazla.
И, Калеб если я узнаю, что ты наблюдаешь за Даниель, я ударю тебя в два раза сильнее, чем твоего брата. И не буду сожалеть об этом.
Ve Caleb, seni Van de Kamp'ların kızına bakarken yakalarsam kardeşine attığım tokattan iki kat daha sert bir tokat atarım ve kendimi kötü hissetmem.
Тэд Баннистер в два раза старшей жертвы и явно не в форме.
Ted Bannister hem kurbanın iki katı yaşında hem de tamamıyla uygun olmayan biri.
Как деловой человек я вам скажу, что через десять лет эта недвижимость будет стоить в два раза дороже предлагаемой ими цены. Но вы знаете, тут дело не только в деньгах.
Bir işadamı olarak, sana şunu söyleyebilirim bundan 10 yıl sonra, bu mülke başkaları bunun iki katı bir fiyat verebilir ama bilirsin işte, mesele sadece para değil.
В два раза меньше - дважды веселее.
İşte bundan bahsediyorum. Yarım beden, iki kat eğlence.
Он в два раза поднял на мне.
Bahsi iki katına çıkarmıştı.
Для детей с врожденным пороком сердца, три раза в день вводишь прямо в вену, два раза в день перед едой
Sadece bu mavi bebeklerden alıyorsun. Günde 3 defa Bunu da direk damardan alıyorsun.
Прическа такой красоты случается раза два в году.
Pekala, saç modelini bu kadar güzel düşürmek yılda sadece iki kez nasip olur.
Мне придется приезжать сюда еще два раза в неделю?
Haftada iki kez buraya mı geleceğim?
Смотри, это не кажется справедливым... ты ездишь туда два-три раза в год... а он никогда сюда не приезжает.
Bu hiç adil değil, sen oraya yılda 2-3 kere gidiyorsun ama o buraya hiç gelmiyor.
Я не могу обойтись... парой высокогорных трахов один или два раза в год!
Senede bir ya da iki muhteşem buluşmayla yetinemem.
... в сторону два раза проползи, как краб,..
Yengeç gibi iki adım at yana
На протяжении всего 100-часового видео, она появляется в кадре ровно два раза.
100 saatlik çekiminde, tam olarak sadece 2 kez görünüyor.
Наверное, утомительно : два раза в неделю.
Yorucu olmalı, haftada iki kez, kolay değil.
У меня был кое-какой контакт с Дейви мимоходом... пару раз здоровался с ним ( "дай пять" ), один или два раза играл с ним в "ку-ку", но с Мартой я не особо контактировал.
Davey'le iletişimimiz oldu. Birkaç kez çaktık. Bir veya iki cee seansı yaptık.
Потому что ты раздражаешь в два раза сильнее.
Seni işe aldığımda bunun yarısı kadar içiyordun.
Ты будешь посещать со мной деловые встречи, может быть, два-три раза в неделю, если я посчитаю, что твои способности могут пригодиться.
Benim görüşmelere gelirsin, belki iki kez, ya da üç kez haftada eğer özel becerinin kullanılabilir olduğunun düşünürsem.
Ну, можно заезжать два раза в день. Но с этими пробками на 110-й это почти нереально.
Aslında günde 2 kere gitmene izin veriyorlar ama 110 numaralı karayolundaki trafikten dolayı pratik olarak bu imkansız.
Мне тренер велел пить два раза в день.
Koç günde iki defa içmemi söyledi.
Прямо, два раза налево и ты попадёшь в ванную.
İki kere sola dön, tuvalete git. Hayır, notumu okumuşsun.
Здесь ты будешь это делать два раза в неделю. У нас три телефона.
Burada, haftada iki kez yaparsın.
Ну, хорошо, встанешь ты в очередь, прокатишься еще раза два или три.
Tamam.
Два раза в день, иногда.
Günde iki kez, bazen.
Он говорит, что мессы здесь два раза в неделю, и на прошлой неделе я сказала ему, что хочу вернуться в церковь ".
Haftada iki kez ayin yapıyoruz. Geçtiğimiz hafta ona kiliseye tekrar girmek istediğimi söyledim. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]