English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В последний раз

В последний раз translate Turkish

6,786 parallel translation
Я хочу организовать поездку для Элизабет, что она повидалась с матерью в последний раз.
Elizabeth, annesini son bir kez görsün diye bir seyahat ayarlamak istiyorum.
Когда в последний раз на кого-то напали в центре города?
En son ne zaman Park Avenue'de bir haneye tecavüz olayı yaşandı?
Где он был, когда вы в последний раз разговаривали?
- En son ne zaman konuştunuz?
Я бы с удовольствием взглянул на него в последний раз. Прежде чем они сотрут старушку в пыль.
Bu ihtiyar kızı yıkmadan önce son bir kez bakmak istiyorum.
Когда в последний раз вы видели его?
- Leland'ı en son ne zaman gördün?
Итак, что вкусненького ты в последний раз здесь заказывала?
Geçen sefer sipariş ettiğin o güzel şey neydi?
В последний раз родились близняшки.
- Son turda ikizlerim oldu.
Да. Когда мы виделись в последний раз, ты сказала, что в деле твоего брата наметился прорыв.
Seni son gördüğümde kardeşinin vakasında bir gelişme vardı.
Расскажите, когда вы в последний раз напились.
Son içtiğin içkiyi anlat bana.
В последний раз мы виделись в больнице.
En son birbirimizi hastanede görmüştük.
В последний раз, когда ты готовил на гриле, нам пришлось заказывать китайскую еду.
En son mangalla uğraştığında, Çin yemeği söylemek zorunda kalmıştık.
Когда вы в последний раз виделись, он совсем маленький был, да?
Sizi en son gördüğünde, küçücüktü değil mi? - Şimdi de küçüğüm değil mi, anne?
Я подумал, тот воскресный обед для микроволновки, тот. что мы ели в последний раз... Взять несколько пачек?
Düşünüyordum da, geçen pazar mikrodalgada yediğimiz yemeklerden bir kaç tane alayım mı?
По крайней мере, там я ее видел в последний раз.
En azından son gördüğümde oradaydı.
В последний раз, когда они его видели, он оскорбил охранника и его упекли в карцер.
Onu son gördüklerinde gardiyana saldırdığı için hücreye kapatılıyordu.
Когда в последний раз хоть один из нас был на пляже?
En son ne zaman birimiz kumsala gitti?
Когда ты в последний раз получала от мамы известие?
Annenden en son ne zaman haber alınmış?
но в последний раз, когда мы нашли его, трое из нас чуть не утонули в ледяной воде.
Ama orayı son bulduğumuzda üçümüz, neredeyse buzlu suda boğuluyorduk.
Эти двое будут выглядеть хорошо, насколько это воможно, когда мама увидит их в последний раз.
Seni bir daha incitmeyeceğim. Çok güzel konuşuyorsun. Senin beni inciteceğini biliyorum.
В последний раз, когда я видела тебя Был день моих похорон
Seni gördüğüm son zaman cenazemin olduğu gündü.
Спустя тридцать девять лет после того, как она видела его в последний раз.
Annesinin onu en son gördükten 39 yıl sonra.
Да и я тоже, она говорила, как скучала по своему пацану а он был ее единственным ребенком - - ежесекундно и ежечасно с того момента, как в последний раз видела его.
Oğlunu nasıl kaybettiğini anlatınca ben de ağladım. Tek çocuğunu. Onu en son gördüğünden bu yana, her hafta, her gün, her saat ağladığını anlattı.
В последний раз вы были здесь мы говорили о его девушке.
En son buraya geldiğinizde kız arkadaşından konuşuyorduk.
И в последний раз Ника видели 30 декабря 1978 года
Nick en son 30 aralık 1978'de görülmüş.
Так что мы уверены, что вы находились в 20 ярдах от места, где Николаса Уитмора видели в последний раз.
Artık seni Nicholas Whitmore'nin bilinen en son bulunduğu 20 metre içine yerleştirebiliriz.
Когда вы виделись в последний раз?
Onu en son ne zaman gördünüz?
Надеюсь, в последний раз.
Umarım, bu son defa olur.
- Когда тебе в последний раз было страшно?
- En son ne zaman korktun?
Не помню, когда я в последний раз танцевала.
En son dans etmeye ne zaman gittiğimi hatırlamıyorum.
А, наверное потому, что в последний раз, когда туда заглядывала, там крыса занималась сексом с тараканом.
Tabi ya geçen sefer oraya baktıgımda bir sıçan ile hamamböcegi sevişiyorlardı.
- Говорю вам в последний раз : я их не видел.
- Son kez söylüyorum onları hiç görmedim.
Так, я выложу всё начистоту... в последний раз, когда кое-кто просил меня помочь, я ему спалила пол-бороды.
Şu var ki, en son son başkası benden yardım istediğinde sakalının yarısını kesmiştim.
Где ее в последний раз видели живой?
Hayatta gördüğü son yer mi?
Когда в последний раз вы были в церкви?
Başka? En son ne zaman kiliseye gittin?
Мы в последний раз были в Спрингфилде в день его смерти.
Onları en son Jerry'nin öldüğü gün Springfiled'da gördüm.
Может, тебя в последний раз называют Филом.
Biri son kez Phil diyor olabilir sana.
Где в последний раз видели Уильяма?
- William en son nerede görüldü?
Когда в последний раз вы покупали не у Притти?
Pritty'den başkasından en son ne zaman kadavra aldınız?
Когда в последний раз вы видели Лесли Хадсолл, мистер Томпсон?
Leslie Hodsoll'u en son ne zaman gördünüz Bay Thompson?
Когда вы в последний раз видели свою маму?
- Anneni en son ne zaman gördün?
В последний раз, как я стояла перед вами, я призывала найти силу в единстве.
En son karşınıza çıktığımda birlikten kuvvet doğacağını üstelemiştim.
- Нет, в последний раз я видел её вчера перед обедом.
Onu en son dün, akşam yemeğinden hemen önce görmüştüm.
Помимо шуток и фишек типа "я против мира", когда в последний раз ты делал что-нибудь для кого-то?
Tüm iğneleme ve "dünyaya karşı ben" dalaverenin arkasında en son ne zaman başkası için bir şey yaptın?
Я имею в виду, когда в последний раз ты ощутил самоотдачу?
- Demek istediğim en son ne zaman gerekeni yaptın?
В любом случае, последний раз я видела Лоис в скорой.
Her neyse Lois'i en son o ambulansta gördüm.
– И последний раз его видели, когда его в 23 : 00 запихивали в твой Болт-мобиль. – Что?
- Ne?
- Когда вы виделись в последний раз?
_ Onu en son gördüğünüz zamanı anlatın.
Когда ты последний раз был в марине?
Marinaya en son ne zaman gittin? Dün sabah.
Последний раз я видел чемоданчик в комнате с симулятором.
Son baktığımda ekipmanlar üretim odasındaydı.
Мюррей, первоначальное расследование установило, что последний раз картой пользовались в одном из пабов Хэмпстеда.
Murray, orijinal soruşturma, kartın en son Hampstead'daki barda kullanıldığını saptadı.
Последний раз мылась в Праге.
Prag'tan beri duş almadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]