Вернусь через translate Turkish
1,018 parallel translation
Вернусь через пару часов.
Birkaç saate dönerim.
Вернусь через минуту.
Ben hemen dönerim.
Нет, будь на месте с Лумизом, я вернусь через час.
Hayır, sen burada Loomis'le kal. Bir saate kadar dönerim.
Я вернусь через два месяца.
İki ay içinde döneceğim.
- Я вернусь через 5 минут.
- Beş dakikaya dönerim.
Я вернусь через минуту.
Bir dakika sonra dönerim.
Вернусь через минуту, обещаю
Sadece bir dakikalığına içeri gideceğim.
Вернусь через два-три дня.
İki üç güne kadar dönerim.
- Вернусь через 15 минут. - Хорошо.
15 dakikaya gelirim.
- Я вернусь через пять минут. - О, спасибо.
Beş dakika içinde dönerim.
Посторожи его, я вернусь через полчаса.
Sen ona göz-kulak ol, yarım saat içinde dönerim. Jeff!
Я вернусь через 2 минуты.
İki dakikada dönerim.
Если кто-нибудь позвонит, я вернусь через несколько часов.
Eğer kimse ararsa, birkaç saat sonra geleceğimi söyle.
Я вернусь через 10 минут.
10 dakika içinde döneceğim.
Я вернусь через 3 минуты и буду в полном Вашем распоряжении.
Üç dakika sonra döneceğim o zaman gidersiniz.
Ничего страшного, если я вернусь через полчаса.
Yarım saate dönersem sorun olmaz.
Ну, я вернусь через шесть месяцев.
Altı ay sonra geri döneceğim.
- Я вернусь через минуту!
Bir dakikaya kalmaz dönerim.
Я вернусь через минуту.
Hemen dönerim.
Я вернусь через несколько минут.
Birazdan dönerim.
Я сейчас в редакцию, вернусь через час, и мы что-н. придумаем.
Şimdi dergiye gidiyorum, bu akşam hallederiz.
Благодарю Вас, дамы и господа, я вернусь через несколько минут.
Teşekkürler, bayanlar ve baylar, hemen döneceğim.
Простите, я вернусь через минутку.
Affedersiniz. Hemen dönerim.
Для вас поступили сообщения, я вернусь через час.
Mesajlarınız masanızda. Bir saat sonra dönerim.
- Я вернусь через пару часов.
- Birkaç saat içinde dönerim.
Вернусь через пару сек, Гарри.
İki saniyeye geliyorum Harry.
Вернусь через минуту.
Bir dakika sonra gelirim.
Если не вернусь через 15 минут, значит, что-то не так. Ясно?
15 dakika sonra çıkmazsam, bir pislik var demektir.
- А что же мы тогда купим? - Я вернусь через три дня.
- Üç gün sonra dönerim.
Это будет интересный поход. Я вернусь через месяц или через полтора часа.
Bir ay ortalıkta olmayacağım... ya da bir buçuk saat.
- Хорошо, я вернусь через пару минут, ладно?
Birazdan gelirim, tamam mı?
- Я вернусь через пару часов.
- Birkaç saat içinde geri dönerim.
Я вернусь через несколько минут.
Birkaç dakika içinde dönerim.
- Вернусь через минуту
Birkaç saniye Julius.
Через годы, через много-много лет, я вернусь...
Yıllar sonra, çok uzun yıllar sonra, geri döneceğim...
Я снова буду там работать через 3 месяца, когда вернусь домой.
Üç ay sonra eve döndüğümde onun için çalışabilirim.
Я вернусь к вам через минуту.
Bir dakikaya geliyorum.
Если через пять минут навес не откроется, то это значит что я вернусь.
Eğer beş dakika içinde tente hala aşağıda ise Tekrar geleceğim demektir.
Через десять дней я вернусь с золотом.
On gün içinde altınla döneceğim.
Через минуту я вернусь с машиной.
Ben bir dakika içinde arabayla dönerim.
Я вернусь через минуту.
Birazdan dönerim.
Я вернусь через пару часов.
Birkaç saate gitmiş olacağım.
Позвони мне через 3 недели, когда я вернусь из Лондона.
Çok üzüldüm. Neden beni iki hafta sonra Londra'dan döndüğümde aramıyorsun?
Я вернусь к тебе через минуту, Макс.
Bir dakika içinde dönerim Max.
Через секунду вернусь на шоссе.
Bir saniyeye otoyoldayım.
Через шесть месяцев после того как это закончиться я вернусь к тому с чего начал, живя в гетто, в долгах по задницу, гадая в какую ночь они придут и убьют моих детей, Кэролайн и меня.
Altı ay sonra bu iş biter, tekrar başladığım yere dönerim, geceleyin gelip gettoda yaşayan, kara kıçından borç akan, beni, Caroline'i ve çocukları öldürürler.
Если через три недели не вернусь - вызывай спасателей.
Üç hafta içinde dışarı çıkmazsam araştırma ekibi gönderin.
Я сегодня приехал в Париж. Вернусь только через месяц или два.
En az bir ay Paris'te olmayacağım.
А я иду в парикмахерскую и вернусь не раньше, чем через час.
Ben kuaföre gidiyorum ve yemeğin için geri dönmeyeceğim.
Я покормлю своих кошек и через час вернусь.
Kedilerimi besleyeceğim, bir saat sonra gelirim.
Вернусь минут через 5 и проверю, не жульничаешь ли.
Beş dakika sonra gelip hile yapıp yapmadığına bakacağım.
вернусь через час 39
вернусь через пару часов 19
вернусь через секунду 37
вернусь через минуту 86
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
вернусь через пару часов 19
вернусь через секунду 37
вернусь через минуту 86
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56