Вернусь через минуту translate Turkish
180 parallel translation
- Передайте, что я вернусь через минуту.
- Birazdan döneceğimi söyler misin?
Вернусь через минуту.
Biraz bekleyeceksin.
Вернусь через минуту.
Ben hemen dönerim.
Я вернусь через минуту.
Bir dakika sonra dönerim.
Вернусь через минуту, обещаю
Sadece bir dakikalığına içeri gideceğim.
- Я вернусь через минуту!
Bir dakikaya kalmaz dönerim.
Я вернусь через минуту.
Hemen dönerim.
Вернусь через минуту.
Bir dakika sonra gelirim.
- Вернусь через минуту
Birkaç saniye Julius.
Вернусь через минуту.
Bir dakika sürmez.
Я вернусь через минуту.
Yalnızca bir dakika, tamam mı?
Я вернусь через минуту.
Birkaç dakikaya dönerim ben.
Я вернусь через минуту. Прошу меня извинить.
Lütfen, kusuruma bakmayın.
Я вернусь через минуту.
Bir dakikaya dönerim.
Вернусь через минуту.
Bir dakikaya döneriz.
Никуда не уходите, я вернусь через минуту.
Hiçbir yere ayrılmayın. Birazdan geri döneceğim.
- Я вернусь через минуту.
- Bir dakika, geliyorum.
Вернусь через минуту.
Bir dakikamı alır.
Вернусь через минуту.
Hemen dönerim.
Я вернусь через минуту
Az sonra dönerim.
Я вернусь через минуту.
Bir dakikaya yanınızdayım.
Я вернусь через минуту.
Ben hemen dönerim.
Вернусь через минуту.
Hemen döneceğim.
Я вернусь через минуту.
Bir dakika sürer.
Я вернусь через минуту.
Hemen geleceğim.
OK. Я вернусь через минуту.
Bekle, hemen dönerim.
Я вернусь через минуту.
- Bir dakikaya dönerim.
- Я вернусь через минуту.
Hemen dönerim.
Я вернусь через минуту.
Hemen geliyorum.
Вернусь через минуту.
Bir dakikaya kadar dönerim.
- Вернусь через минуту.
- Hemen geri dönerim.
Что ж, вернусь через минуту.
Birazdan dönerim.
Я вернусь через минуту.
Bir dakika içinde geri geleceğim.
Вернусь через минуту, не уходи!
Birazdan geleceğim, bekle!
Я вернусь к вам через минуту.
Bir dakikaya geliyorum.
Через минуту я вернусь с машиной.
Ben bir dakika içinde arabayla dönerim.
Я вернусь через минуту.
Birazdan dönerim.
Я вернусь к тебе через минуту, Макс.
Bir dakika içinde dönerim Max.
Ах, да, я вернусь через минуту.
Sadece bir dakika.
Я вернусь через минуту.
Muayeneni yapmak için birazdan geri geleceğim.
Я вернусь через минуту.
Bir dakikaya kadar dönerim.
- я вернусь через минуту.
Hemen dönerim.
Вернусь через минуту. Хорошо.
Birazdan dönerim.
Жди здесь, я вернусь через минуту.
Ve inanın bana, er yada geç sizi bulacaklar Dinle, burada bekle, ben bir dakika içinde dönerim.
- Я вернусь к вам через одну минуту.
- Birazdan sizinle ilgileneceğim.
Я вернусь к вам через минуту, хорошо?
Hemen geleceğim tamam mı?
Через минуту вернусь.
- Birazdan dönerim.
Через минуту я вернусь.
Bir dakika içinde dönerim.
- Рэй, через минуту вернусь.
Ray. Ben hemen döneceğim.
Вернусь к вам через минуту. - Не все сразу!
- Bir dakika içinde geliyorum.
Я вернусь к тебе через минуту.
- Bir dakikaya yanına geliyorum.
вернусь через час 39
вернусь через 48
вернусь через пару часов 19
вернусь через секунду 37
через минуту 208
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
верну 48
вернуться 146
вернусь через 48
вернусь через пару часов 19
вернусь через секунду 37
через минуту 208
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
верну 48
вернуться 146
вернулась 135
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернутся 24
вернуться назад 31
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернутся 24
вернуться назад 31
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66