English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возьми её

Возьми её translate Turkish

535 parallel translation
Возьми её!
Onunla yatmalısın.
Возьми её, Даниель.
Daniel, onu elde et.
Просто возьми её и подержи - она успокоится.
Hayır, kucakla ve ona sarıl. İyileşecektir.
Пойди возьми её, Рэй!
Git ve onu yakala, Ray!
Возьми её.
Git al Maria'yı.
Возьми её платья, возьми её чулки, все эти её женские штучки, её духи, и её чёртовы маленькие трусики.
Elbiselerini al, çoraplarını al küçük süslerini püslerini, parfümlerini al ve o lanet olası iç çamaşırlarını al.
Возьми её.
Onu da al.
Запись с девчонкой. Возьми её.
- Kızın bağlanması.
Иди и возьми её.
Gel de al.
- Возьми её?
- Alıyor musun?
возьми и сейчас же открой её.
Al bunu git! Çekiç mi kullanırsın yoksa balta mı kullanırsın bilmem. Aç şunu.
"Убей её или возьми себе в жёны"
"Onu öldür ya da eşin olarak al!"
Чёрт возьми, теперь ещё её дедушка из Мексики перешёл с нами жить.
Lanet olsun, şimdi de ta Meksika'dan büyükbabası bizimle yaşamaya geliyormuş.
Пора ее сменить. На, возьми это.
Değiştirme vakti gelmiş değiştir.
- Черт возьми, ты же не... Вернулся ее муж, я свободен.
Kocası ortaya çıktı, artık özgürüm.
Возьми ее.
Şunu al ve bekle.
Но надо делать скидку на ее возраст. Вот, возьми.
İnsanın yaşlandıkça daha kötü oluyor.
Возьми ее. Это не обман.
Aldatmaca falan değil.
Робби, возьми ее, как прикрытие.
Robbie, kızı kolla.
Возьми ее.
Bir dakika.
- Молю, Господь, возьми ее к себе ( перевод Argento88 и Somebody )
.. sen bugün ruhumu koru.
И если я умру во сне, Молю, Господь, возьми ее к себе ( перевод Argento88 и Somebody )
Eğer uykumda ölürsem.. eğer uykumda ölürsem.. uyanmadan..
Возьми книгу... а когда ты её вернёшь... я спрошу - понравилась ли она тебе... и мы сможем о ней поговорить.
Alın bu kitabı. Geri getirdiğinde, sana beğenip beğenmediğin sorarım. Bunun hakkında biraz konuşuruz.
Возьми ее, вытащи ее из машины.
Çıkar şu kızı!
Как черт возьми мне там ее трахать?
Aşağıda nasıl çakacam ben bu kıza?
Возьми ее.
Ona bak.
Да скиньте же ее, черт возьми.
Siktiğiminin adamları!
Лучше срежь ее себе на букет и возьми с собой, мы ведь уезжаем.
Bir buket yapıp yanına al, çünkü burada kalmıyoruz.
Возьми ее.
Senin olabilir.
- Возьми ее на прием.
Neden partiye onu götürmüyorsun?
А если я умру во сне, Возьми, Господь, ее к себе.
Tanrı'dan ; eğer ki uyanamadan ölürsem... ruhumu koruması için yalvarıyorum... Tanrı'dan ruhumu yanına alması için yalvarıyorum...
Возьми люстру. Я не могу удержать ее.
Avizeyi kaldır.
Теперь возьми вон там мягкую стружку и засыпь ее в ящик.
Şimdi şurada talaşlar var, ve onları sandığa serpiştireceksin.
Теперь помоги мне, возьми ее ноги.
Şimdi onu içeri koymama yardım et. Ayaklarından tut.
Чудеса, твой размер, возьми ее. Но у меня денег нет.
Bence bunu almalisin.
Возьми машину и отвези ее.
- Bir araba al ve onu götür.
Ну, возьми тогда эту помпу... и засунь её себе в жопу!
Anladım. Öyleyse, bisiklet pompanı alıp kıçına sokabilirsin!
Чёрт возьми, не хотел бы я увидеть её голой в день зарплаты.
Bu kadını maaş günümde çıplak görmesem iyi olur.
Ладно, возьми, но я хочу ее назад.
Tamam, alabilirsin, ama geri istiyorum.
Так возьми ее.
Onu da getir.
- Ник, возьми. Я впервые увидел её, когда мы с Гасом к ней приехали.
Onu daha önce hiç görmedim.
Чёрт возьми, это всё-таки ее страна!
Burası onun ülkesi. Bilmeye hakkı var.
Возьми ее руку, пойдем.
Elini tut, haydi.
Возьми свою ёбанную актёрскую карточку и сожги её.
SAG kartını al ve götüne sok...
Возьми ее.
Git getir.
- Возьми ее!
- Al onu!
Тогда возьми ее, Луис, закончи ее страдания!
O zaman öldür onu Louis, acılarına son ver!
Ты знаешь её, ты любишь её, ты жить, чёрт возьми, без неё не можешь. Мэлори Нокс.
Onu tanırsın onu seversin, onsuz yaşayamazsın :
- Возьми ее.
- Biraz daha al.
Возьми ее с собой Она довольно привлекательна
Onu da getirsene, tatlı, seksi bir kız.
Уже три года ты приносишь в дом ее запах! Какой запах? Что это за ревность, черт возьми?
Üç yıldır onun kokusunu buraya taşıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]