English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Все хуже

Все хуже translate Turkish

1,702 parallel translation
похоже.. у него как будто грипп, но.. ему становится все хуже и хуже.
Grip kapmış gibi sanki. Ama gittikçe kötüleşiyor.
Похоже все хуже, чем я помнила.
Hatırladığımdan daha kötü olabilirmiş.
О, они продолжают делать ремейки "Халка", и с каждым разом получается все хуже и хуже.
Hulk'ı yeniden çekip durdular ve daha da beter oldu.
Пока она в стадии отрицания, ее чувства были глубоко погребены, поэтому ей становилось все хуже и хуже.
Ciddi bir inkar hali içinde değilse hislerini içine atmış demektir, bu da onu çok daha kötüleştirir.
Ты делаешь всё только хуже!
Her şeyi daha da kötüleştiriyorsun!
Все могло быть намного хуже.
Daha kötü de sonuçlanabilirdi.
Трудно представить, что всё могло пройти хуже, чем сейчас.
İşler daha kötü olamazdı.
Оказалось, что всё ещё хуже. Даже если мы выберемся отсюда живыми, ты должна пообещать мне, что откажешься от сотрудничества с этими людьми.
Bu geceden sağ kurtulsak bile bu insanlarla, tüm bağlarını koparacağına dair bana yemin etmelisin.
Чарли, это все не стоит долбанного фильма он получается еще хуже чем прошлый.
Charlie, bu boktan, muhtemelen bir öncekinden daha kötü olacak film için, bunların hiçbirine değmez.
Всё, что произошло, могло произойти намного раньше и намного хуже, если бы я не встретил тебя.
Olan her şey seninle tanışmamış olsaydım çok daha önce ve çok daha kötü şekilde olabilirdi.
Трудно поверить, что все стало еще хуже.
İşlerin daha da kötüye gittiğine inanmak zor.
Бэкки, я болен, и мне становится всё хуже.
Becky, ben hastayım ve daha da kötüye gidiyorum.
Будет хуже для всех, если он вернется, а ты всё ещё будешь здесь.
Dönüp de seni hâlâ burada görürse hepimiz için daha kötü olur.
Бывает хуже... пока не все потеряно..
Deniz tarafında işler iyi gitmedi ve hala burdayız
И все не так уж плохо. Могло быть гораздо хуже. Намного, намного серьезнее...
Kötü değilim gerçekten Çok daha kötüsü olabilirdi.
Я не понимаю, почему ты хочешь сделать это все еще хуже, игнорируя кого-то, кто проходит через то же испытание.
Aynı çileyi çeken birini neden görmezden geldiğini anlayamıyorum. *
Знаешь, когда ты называешь это "проблемой", все выглядит гораздо хуже, чем есть на самом деле.
"Problem" kelimesini söyleyişin olayı olduğundan daha kötü gösteriyor.
Я боюсь, что все может обернуться еще хуже, чем в прошлый раз.
Korkum şu ki son virüsten daha kötü olabilir.
Вспомни, однажды я сказал, что всё, что произошло, могло произойти намного раньше и намного хуже, если бы не вы двое.
Bir zamanlar sana siz ikiniz olmasanız olacak her şey daha önce ve daha kötü şekilde olurdu demiştim.
Оказалось, все гораздо хуже
Ama durumun daha da kötü olduğu ortaya çıktı.
Ведь все могло быть гораздо хуже?
Daha beteri olabilirdi.
Нам срочно нужна помощь. Все могло быть и хуже.
Hemen şimdi yardıma ihtiyacımız var.
Все могло быть и хуже.
Daha kötüsü olabilirdi.
Если защитное покрытие заставляет мой джип летать, все становится хуже.
Eğer bir koruyucu tabaka cipimi uçuruyorsa bu şey kötüye gidiyor demektir.
Эй, все могло быть и хуже.
İşler daha kötü de olabilirdi.
На самом деле всё гораздо хуже.
Aslında öyle değilmiş.
Так что, в конце концов, она будет чувствовать себя всё хуже из-за убийств и искать способ подорвать планы Марса.
Yani en sonunda ölümlerden dolayı kendisini üzgün hissedecek ve Mars'ın planlarını baltalamak için her türlü yola başvuracak.
Всё становилось... хуже в наших отношениях.
Aramızdaki olaylar gitgide kötüleşti.
Все становится только хуже.
- Her şeyi daha da kötüleştiriyor.
Знаю. Всё ещё хуже.
Biliyorum bu daha da kötü.
Но все это стоит того, ну, понимаете, потому что, по крайней мере я знаю, что делаю мир... не хуже
Ama buna değer, biliyorsunuz en azından. Dünya'yı daha... bir yer yapıyorum.
Всё намного, намного хуже и это меняет тебя.
Çok çok daha kötü ve insanı değiştiriyor.
Я думала, что мой отец просто кое-что потерял, но, как оказалось, все даже хуже.
Babam bir şey kaybetti sanıyordum ama... yanılmış olabilirim.
С каждым разом всё хуже.
Hep daha kötüye gidiyor.
Я чем-то хуже Марии Магдалины? И еще важнее, вы все лучше Иисуса?
"Samimi olmalısın"
Я сделала все еже хуже.
Herşeyin kötü olmasına sebep oldum.
Много раз я пытался помочь людям, иногда совершая недопустимое, и... и всё становилось только хуже.
İnsanlara yardım etmeye çalışırken yapmamam gereken şeyler yaptım ve bu, durumu hep daha da kötüye götürdü.
Сейчас все на вкус будет чуть хуже, но это пройдет.
Şu an hiçbir şeyden tat alamayabilirsin ama geçecek.
Если ты считаешь, что это твоя вина, то всё даже хуже, чем я думала.
Bunun senin hatan olduğuna inanmak istiyorsan düşündüğümden daha kötü bir durumdasın.
Хуже. Ну вот, ты всё испортил.
... olabilir miydi?
Миссис Патмор, все ещё хуже.
Bay Patmore, durum bundan da kötü.
Ну, или она сама все выяснит, что намного хуже.
Ama kendi başına öğrenmek üzere ve bu çok daha kötü.
Просто доверься мне. Всё, что связано с этим делает всё хуже и хуже
İnan bana, tek yaptığı şey, işleri daha da kötüleştirmek.
Мы семья, и в семье важно разговаривать, а если держать все в себе - будет только хуже.
Anlıyorum. Biz bir aileyiz ve ailelerin konuşması önemlidir ve duygularını içinde tutmak berbatlık hissini daha berbat bir hale getirir.
Держать все в себе - это только хуже.
İçselleştirmek işleri daha kötü yapar.
Вы больны и по всей вероятности утром вам будет хуже.
- Saçmalama. Hastasın ve büyük bir ihtimalle sabah daha da hasta olacaksın.
Чтож, судя по всему, Все могло быть и хуже.
Çalınanlara bakılırsa daha kötüsü de olabilirmiş.
Отвечай мне. Ну, эм, я думаю она возможно уже.. но не злитесь на нее, потому что все могло быть гораздо хуже.
Evet, sanırım yapmış olabilir ama ona kızma çünkü çok daha kötüsü olabilirdi.
Если все держать в себе - будет только хуже.
İçselleştirmek işleri daha kötü yapar.
Всё может быть хуже, чем кажется.
Böyle olaylar göründüğünden daha kötü sonuçlanır!
Блин, мама, уже три часа, а я все еще голоден. Ты сказала, что в это время мы уже закончим, но становиться все хуже, а не наоборот.
Anne saat 15 : 00 ve hâlâ acımdan ölüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]