English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Все хватит

Все хватит translate Turkish

1,655 parallel translation
Ну, все, хватит...
Tamam, tamam.
- Все, хватит. Я наигралась.
Sana yeterince katlandım.
Всё, хватит шуметь.
Gürültüyü kesin.
Ну всё, хватит. Знаешь что?
Pekala, dinle.
Так, ну всё, Рони, хватит.
Bu kadar yeter.
Так, всё, хватит!
Tamam, tamam dur!
Ну всё, хватит нас томить.
Tamam, yeter artık.
Я терпела тебя 3000 лет, но теперь всё, с меня хватит!
Son üç bin yıldır senin saçmalıklarına katlanıyorum ve artık gına geldi.
и всё. Ну хватит. Довольно!
Lütfen devam et! " Sonra da ses kesildi.
- ну всё. С меня хватит. Я ухожу.
- Ben gidiyorum.
На всё этого не хватит, но, хотя бы, часть.
Tüm masraflarını karşılamaz biliyorum ama en azından faydası olur.
Все, хватит валять дурака.
Bu kadar haylazlık yeter.
Ну, всё, хватит. Я бы рад тут сидеть и хвастать своими шрамами, но я уже выдохся. Устал.
Peki, tamam... burada kalıp daha çok yara izi hikayesi paylaşmak isterdim... ama ben kaçıyorum.
Послушайте, вы, грязная свинья, все, с меня хватит!
Bana bak, pis domuz! Bu kadarı yeter artık!
Ну все, хватит!
Bu kadar yeter!
- Все в порядке? - Хватит.
- İyi misiniz?
Так всё хватит — Всё!
Borçları ödemeyince, milletin dizlerinden falan vuruyorlarmış
- Всё, хватит. Замолчи!
Tamam, onlar...
Все, хватит.
Bu kadar yeter.
Все, хватит
Yeter artık.
- Ну всё, хватит!
Bu şimdi bitecek!
Стой, стой! Всё, назад, хватит!
Pekâlâ, tamam.
Все, хватит. Прекратите немедленно.
Yeter artık.
Всё, хватит, снимите себе номер.
Pekala, Tanrım! Siz ikiniz kendinize bir oda bulsanıza.
Ну всё, хватит. Я устал. Что. что?
- Pekala benden bu kadar.
Все, хватит уже.
Bu kadarı yeter.
Хватит, останетесь все после уроков, ясно?
Çek ellerini! Yeter! Tamam mı?
Все, хватит.
Yeter.
- Все, хватит!
Bu kadar.
Всё, хватит!
Dom, kes şunu!
Всё, всё, хватит!
Tamam, yeter!
Хватит ржать. Все вы.
- Kesin gülmeyi, hepiniz!
"Хватит ржать. Все вы".
- "Kesin gülmeyi, hepiniz!"
- Да, учитель. Все, все, все, на сегодня сказок хватит.
Bu gecelik bu kadar peri masalı yeter.
Хватит все время меня критиковать!
- Çok sevindirdi mi? Peki ya biz? - Kesin artık!
"Все, хватит", - бросил я.
Ona gayet makul olduğunu söyledim.
- Ну все, хватит.
Yeter.
Нет, все, хватит!
Hayır, lastik istemiyorum.
Понимаю - Кэти ведет борьбу с собой и все такое, но может быть уже хватит?
Katie'nin iyi bir mücadele sergilemesi gerektiğini biliyorum ama ne zaman pes edecek?
- Всё равно не хватит.
- Bu yetmez ki!
Все! Хватит!
Yeter ama!
Всё, хватит.
Yeter bu kadar.
Всё, хватит!
Yeter.
Все. Хватит.
Yeter.
Всё, хватит!
Cehennemde yan, striptizci!
- Хорошо, все, хватит.
- Tamam, bu kadar gevezelik yeter.
Ну всё, хватит.
Tamam, yeter.
Всё, хватит.
- Tamam, yeter.
Ну всё, с меня хватит.
Pekala, bu kadar. Bitti.
Ну все, хватит.
Pekala. İşte bu kadar.
хватит уже о ней ты написал для нее песню и спел на свадьбе ее написал Марк... или Сэм, я точно не помню кто я помню я хоть и была пьяная, помню, как вы собирались любить вечно мы все собирались это делать
- Ne? Ona özel bir aşk şarkısı yazdın ve şarkıyı düğünde söyledin. Onu ya Mark ya Sam yazmıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]