English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всё чисто

Всё чисто translate Turkish

1,580 parallel translation
Ладно, ковбой. Похоже, на Западном фронте всё чисто.
Tamam kovboy sanırım batı yakasını tamamen temizledik.
Всё чисто.
Evde kimse yok.
Всё чисто.
Burası temiz.
Здесь.. - Здесь всё чисто..
- Bu yer çok temiz.
Всё чисто.
Kimse yok.
Всё чисто.
Tertemiz.
Всё чисто.
Temiz.
Всё чисто.
Gayet güzel oldular.
Всё чисто.
Tamamen temiz.
Слушайте, у меня всё чисто.
Ben burada temiz bir iş yürütüyorum.
Всё чисто, сер.
Temiz efendim.
ПЭТ-сканирование вашей дочери. Всё чисто.
Hastalığı ilerledikçe virüs sayısı arttı ve sonunda testlerde ortaya çıktı.
Тебе незачем убивать меня, отпусти меня и иди на все четыре стороны с чистой совестью, и... и... и всему этому вовсе незачем так дурно складываться!
Beni incitmek zorunda değilsin. Beni bırakabilirsin, ve sonra özgürce gidebilirsin Ve sonra temiz bir vicdanın olacak ve
Проверяю все ли чисто.
Şuna bak.
Все чисто.
Temiz.
Все чисто!
Kimse kalmadı!
Здесь все чисто.
- Burada da bir şey yok.
Ладно, все чисто.
Tamam, bu kadar.
Нет, все чисто.
- Emin misin?
Все чисто, босс.
Güvenli, patron.
Нет. Похоже все чисто.
Hayır, bana çevresi çok açık göründü.
Капитан, все чисто.
Yüzbaşı, duydun mu?
Здесь все чисто.
Burası temiz.
Сзади все чисто.
Evin arka tarafı temiz.
В доме Реджи все чисто. Ни оружия, ни патронов.
Reggie'in evi temiz çıktı- - silah yada mühimmat yok.
Все чисто.
Herkes güvende.
Все чисто.
O da temiz.
Ты просто льешь это в нос, и все. Чисто.
Burnuna tutuyorsun,... ve tıkanıklığı açıveriyor.
Заводи мотор. Все чисто!
Çalıştır arabayı.
Все было чисто.
Temiz bir darbeydi.
На заднем дворе тоже все чисто. Я обойду дом.
Arka bahçe temiz.
Все чисто!
Tamamdır!
Все чисто.
Arkamız temiz.
Все чисто.
Etraf temiz.
Отлично. Все чисто.
Tamam, güvenli.
У нас все чисто.
Burası temiz!
Все чисто, агент Блум.
Güvenli, Ajan Bloom.
Как бы я хотела все вернуть, отмотать, начать сначала, сделать все правильно, чисто-гладко, знаете, как мать года.
Keşke zamanı geri alabilsem. Başa sarıp, yeniden başlasam, bu kez olsun her şeyi düzgün yapsam. Temiz ve yeni bir başlangıç, yılın annesi olmak gibi.
Все чисто.
Güvenli.
В зеленой зоне все чисто.
Asayiş berkemal.
Все чисто.
Sıradan görünüyor.
Все чисто.
Hepsi temiz çıktı.
Эта общественная организация попала в наше поле зрения несколько недель назад, и мы посчитали что у них все чисто.
Bu kuruluşu birkaç hafta önce incelemiştik ve temiz olduğuna karar verdik.
Позиция 1, все чисто.
Konum 1, temiz.
Я проверила три раза, все чисто.
Üç kez kontrol ettim. Araba tertemiz.
У нас не всегда всё мило и блестяще, и чисто, но мы говорим о том, чтобы не дать оружию попасть в руки террористов.
Her zaman, her şey, güzel parıltı ve temiz olmayabilir, ama burada teröristlerin elinden silahları almaktan bahsediyoruz.
Все чисто.
Bir şey yok.
Если мы сможем найти первоначальный источник инфекции, я смогу использовать образец, чтобы создать антидот, но все это чисто технически.
- Eğer salgının orjinal kaynağını bulabilir ve ordan bir örnek alırsak, - Teorik olarak bunu bir panzehir yapmak için kullanabilirim.
Все чисто. Можем ехать.
Gidebiliriz.
Все чисто.
Temiz çıkmıştı.
Все чисто, Н.
Temiz, H.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]