English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вчера ночью

Вчера ночью translate Turkish

1,076 parallel translation
Вчера ночью, когда я возвращалась домой, он спал.
Dün gece yarısı eve geldiğimde orada uyuyordu.
Вчера ночью мне стало тоскливо... Я чувствовала себя не в своей тарелке.
Dün gece ben... kendim gibi hissetmedim.
Вчера ночью он почти не спал.
Dün gece çok az uyudu.
Вчера ночью мне снилось, что мы встретимся на небесах.
Dün akşam rüyamda, Cennet'te buluştuğumuzu gördüm.
Не знаю, кого ты там целовал вчера ночью
Dudakların dün gece kimbilir neredeydi.
Вчера ночью мой младший сын, Чарли, мир праху его, был хладнокровно убит в нашем отеле.
Dün gece, en ufak oğlum Charlie... Tanrı taksiratını affetsin, Soğukkanlı bir biçimde, hem de burada kendi otelimizde öldürüldü.
... сказала мне вчера ночью твоя мамаша.
Annen de aynısını demişti.
Когда он пришёл ко мне вчера ночью и рассказал о том, что произошло, я спросила его, как он мог оставить тебя в таком состоянии.
Dün akşamki kavganızı anlatınca onu terk ettiğimi söyledim. Çünkü seni bu halde yalnız bıraktı.
Вчера ночью здесь был мэр, шеф полиции.
Dün gece belediye başkanı da buradaydı, şef de.
Не знаю что она делала вчера ночью, но все было усыпано каперсами!
Dün gece de ne yaptığını bilmiyorum ama her tarafta kapari vardı.
Вчера ночью я завершил одно очень важное дело.
Dün gece, çok uzun bir yolculuğun sonuna geldim.
И вчера ночью мне открьiлась истина.
Ama dün gece, bütün engeller kalktı.
Вчера ночью я решил прогуляться. Наверное,..
Dün, geç vakte kadar dışarıdaydım.
Вчера ночью он нагло вломился ко мне.
Dün gece, üstüme yürüdü.
Вчера ночью... Вчера ночью мама думала, что я сплю, а я не спал.
Dün gece annem uyuduğumu sanıyordu ama aslında uyumamıştım.
Я изял это вчера ночью, так как же танк мог работать?
Ben onu geçen gece aldım. Nasıl olurda o çalışabilir?
Вчера ночью месье Рено похитили.
Mösyö Renauld dün gece kaçırıldı
Его закололи вчера ночью ножом, взятым из Вашей комнаты.
Bıçaklanmış, dün akşam. Odanızdan çalınan bıçakla.
Он позвонил вчера ночью в 3 часа, и мы поговорили.
Dün gece saat 03 : 00'de telefon etti ve konuşmaya başladık.
Он приходил сюда вчера ночью в 3 часа забрать пленку.
Gecenin üçünde kasedi almaya geldi.
Вчера ночью Остин отправился на разведку... в аппартаменты Большой Фагины.
Austin dün gece bazı keşifler yaptı. Alotta Fagina'nın çatıkatında.
Патрульные продолжают прочёсывать реку в поисках тела полицейского Бабича,.. ... который вчера ночью спрыгнул в реку. Как нам известно...
Polis, Hudson Nehri'nde, polis Murray "Süper Çocuk" Babitch'in cesedini aramaya devam ediyor.
- Где вы были вчера ночью?
- Dün gece neredeydiniz?
Я должен знать всё, о чём вы с Джеком Винсенсом говорили вчера ночью.
Jack'la dün konuştuğun her şeyi anlat bana.
Скажем, свалившиеся вчера ночью?
Dün geceki davetsiz misafirle ilgisi var mı?
Вот, например, вчера ночью я спал под мостом, а сейчас я здесь на величайшем корабле в мире, пью шампанское в компании прекрасных людей.
Geçen gece bir köprü altında uyuyordum. Şimdi ise... dünyanın en büyük gemisinde, sizin gibi... kibar insanlarla şampanya içiyorum.
Так, не могли бы вы, пожалуйста, повторить что вы сказали одному из наших следователей вчера ночью?
Şimdi, dün gece sorgu yargıçlarımızdan birine yaptığın itirafı tekrar etmeni istiyoruz.
Вчера ночью он не пришел, когда должен был.
Dün akşam gelmesi gerekirken gelmedi.
Мистер Кёртис, вы совсем не помните, что произошло вчера ночью?
Memur Bey, dün gece neler olduğunu hatırlamadığınızdan emin misin?
Похоже на то, что он отключился, а затем умер от переохлаждения, хотя температура вчера ночью не опускалась ниже - 2.
Yani bayılıp donmuş gibi görünüyor tabi dün gece havanın 28 derece olduğunu gözönüne almazsak.
Следы этого вещества были обнаружены в теле человека, найденного мёртвым вчера ночью.
Karışımın izlerine dün gece ölü bulunan bir adamda rastlandı.
Он позвонил вчера ночью, сказал что не придет домой.
Dün akşam aradı. Eve gelmeyeceğini söyledi.
Шейн был в городе вчера ночью и сегодня собирается.
Shane dün gece şehre gitmiş ve tekrar gitmek istiyor.
Знаешь, я понял кое-что интересное. Номер два вчера ночью запорол 180 футов.
2 numara, dün gece 55 metre delmiş.
Я тут вчера ночью взял одну. Она содрала с меня больше 10-ти фунтов.
Geçen gece bir tane aldim - 10 Pound'dan fazla ediyordu, size söyleyebilirim.
- Где вы были вчера ночью.
Dün gece nerede olduğunu söyle.
точно. Это будет в воскресенье? Вчера ночью было круто.
Bu arada dün akşamki parti çok güzeldi.
Моя жена рассказала мне эту историю вчера ночью.
O hikayeyi dün gece karım anlattı.
Т о, что случилось вчера ночью - лишь верхушка айсберга.
Dünkü olay var ya, patlama noktasıydı.
Я знаю, что было вчера ночью.
Dün gece ne olduğunu biliyorum.
Вы не осознаете, в какую передрягу вчера ночью попали.
Dün gece ne tür bir belaya bulaştığını fark etmedin galiba.
Да, вот что это значит был за шум вчера ночью.
Evet, dün geceki ses buydu.
Вчера ночью.
Dün gece.
Что вчера ночью происходило между вами и вашей женой?
Dün gece karınla ne oldu?
Вчера ночью мне приснился дикий сон.
Dün gece tuhaf bir rüya gördüm.
Потому что вчера ночью я оторвался по полной программе.
Dün gece vahşi bir seks yaptım.
Она умерла вчера ночью, м-р Геррити.
Annesi dün gece öldü, Bay Gerrity.
Он был здесь вчера ночью.
Dün gece buradaydı.
Мы приехали вчера ночью, а теперь вот снова уезжаем.
Biz dün gece geldik.
Вчера была ночь перед полнолунием, обычно называемая ночью перед полнолунием.
Dün akşam, dolunaydan önceki akşamdı. Geleneksel olarak, "dolunaydan önceki akşam" olarak da bilinir.
- Ага... а! Чувак, смотрел вчера русалочку ночью?
Okula yeni gelen kızı gördün mü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]