Вы извините нас translate Turkish
109 parallel translation
Вы извините нас?
Bana izin verir misin?
Теперь, если вы извините нас, мой клиент Должен вернуться в больнице За результаты своих многочисленных рентгеновских лучей.
Şimdi, bize izin verirseniz, müvekkilimin... sayısız röntgen filminin sonucunu almak için... hastaneye geri dönmesi gerek.
Сейчас, если вы извините нас.
Şimdi izninizle.
Вы извините нас, если мы выйдем на минутку?
Bize bir dakika izin verirmisin?
Тогда, если вы извините нас, мы должны начать немедленно.
Peki o zaman, bize müsaade ederseniz, hemen başlamamız gerekiyor.
- Вы извините нас на минуту?
- Bize biraz izin verir misin?
Вы извините нас? ..
Afedersiniz...
Агент Стокер, вы извините нас?
Ajan Stockard, izin verir misiniz?
Ну, вы извините нас, Стивен. У нас много дел сегодня.
Kusura bakma bugün çok meşgulüz.
Вы извините нас, пожалуйста?
Bize biraz müsaade eder misiniz?
Вы извините нас?
Bize biraz izin verir misiniz?
Теперь, если Вы извините нас, мы будем искать оставшихся пациентов
Şimdi eğer kusurumuza bakmazsanız hastalarınızın geri kalanının izlerini bulmaya çalışacağız.
Надеюсь, вы нас извините.
- Burada olduğumuzu unutacağınızı umuyoruz.
Вы нас извините, Лете?
Bizi affet, Lethe.
Надеюсь, вы нас извините?
İzninizi rica edebilir miyiz?
Извините, все проблемы, которые вы затронули, и которые мы приняли, правда, еще раз повторяю, прошу меня понять - не очень от нас зависят. Извините, но вам следует обратиться к Председателю Народного Совета, их активизировать.
Dediğiniz her şeyi dinledik ama hepsi bizim alanımızın dışında.
Вы нас извините.
Kusurumuza bakmayın.
Вы нас не извините на минуту?
Bize biraz müsaade eder misiniz?
Теперь, если вы нас извините, мы кое-кого ждём.
İzin verir misiniz? Birini bekliyoruz da.
Вы нас извините?
İzninizle.
- Вы не извините нас?
Bize biraz müsaade eder misiniz? - Henüz sözümü tam olarak..,
Вы не извините нас?
Hatta bu odada kıçına tekmeyi bile basabilirim! - Pekâlâ.
- Вы нас извините, м-р Холл?
- Bize izin verir misiniz Bay Hall?
Извините нас, но я хотел бы чтобы вы посмотрели на кое-что.
Enchanté. Bize izin verirmisiniz? Size göstermek istediğim birşey var.
- Вы нас извините на минутку?
- Bir saniye izin verir misiniz?
Полковник, вы не извините нас?
Albay bize izin verir misiniz?
Извините за менее, чем теплый прием, но вы застали нас врасплох.
Pek sıcak olmayan karşılama için özür dilerim, ama buraya sessiz sedasız sokuldunuz.
Вы уж извините. Но у нас здесь идёт суд.
- Sakıncası yoksa burada bir duruşma yapmaya çalışıyoruz.
Извините, э... вы не могли бы отвезти нас в район парка Грин Мосс?
Afedersiniz... Bizi Yeşil Yosun park alanına götürebilir misin?
Вы не извините нас? - Привет, крошка.
Bir dakika izin verir misin?
Вы нас извините?
Müsaade eder misin.
Извините, а нас вы не введёте в курс дела?
Pardon. Bize de bilgi verir misiniz?
Вы нас извините?
Bize izin verir misiniz?
Вы нас извините?
Vali bekliyor Aman Allahım Haklıydın İzin verir misiniz?
Извините, что расстроил вас. Вы нас извините?
Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm Size kendimi affettirebilir miyim?
Вы нас прервали. Вы нас извините, пожалуйста?
Halletmemiz gereken şeyler vardı Kendimi size affettirebilir miyim?
А теперь, если вы нас извините, я бы хотел сказать пару слов вашему начальнику.
Şayet bizi affettiyseniz, adamlarınıza burada kısa bir laf etmek isterim.
Вы не извините нас, мы на секунду?
Biraz müsaade eder misiniz?
- Мальчики, вы нас извините, мы с папой должны поговорить.
Çocuklar, izninizle. Babanızla konuşmalıyım.
Э... У нас такая, извините, простая, пустая формальность - вы должны все сдать ваши мобильные телефоны. К сожалению, это так.
Saçma bir formalite ama maalesef telefonlarınızı almak zorundayım.
- Вы нас извините?
Bizi yalnız bırakır mısınız lütfen? Elbette.
Вы нас извините?
Bayanlar, bize biraz izin verir misiniz?
Извините нас, незнакомец, вы загородили дорогу.
Müsaadenizle tanımadığımız insan önümüzde duruyorsunuz.
Извините, Вы нас вперед не пропустите?
Internet paramızı sizden önce alabilir miyiz lütfen?
Извините, сэр. Сэр, вы нас не подвезете?
Affedersiniz beyefendi?
Вы не извините нас на минутку? Мне надо переговорить со своими агентами
Bize biraz izin verir misiniz?
Миссис Кемпбелл, между вшами и тем, что вы предлагаете у нас отберут лицензию на подачу еды! Извините.
Lütfen, Bayan Campbell, bununla bit arasında,... yemek verme lisansımızı da elimizden alırlar!
Вы нас не извините?
Biraz izin verir misiniz?
Вы нас не извините на... на минуточку?
Bize biraz izin verebilir misiniz?
Вы уж нас извините.
Üzgünüm.
Извините, вы не могли бы нас разомкнуть?
Affedersiniz.
вы извините меня 45
вы извините 37
извините нас 319
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
вы извините 37
извините нас 319
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384