English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы не виноваты

Вы не виноваты translate Turkish

188 parallel translation
Вы не виноваты. Посмотрите, что вы наделали.
Ne yaptığınıza bir bakın.
Вы не виноваты.
Beni suçlayamazsın.
Вы не виноваты. Это все Сэм и Джордж!
Sen, Sam ve George için, hiç mi hiç üzüntüye sebeb olmadın.
Но вы не виноваты. В общем.
Üstünde durma bunun.
- В этом вы не виноваты. Я командир, Боунс.
- Senin hatan değil.
Вы не виноваты.
Seni suçlamıyoruz.
что вы не виноваты. но в таком - никогда. и я хочу разобраться в этом.
Hollis sizin masum olduğunuzu düşünüyor. Daha önce birçok şeyle itham edildim ama böyle bir şeyle değil Bayan Mulwray. Bakın, birileri bu işe oldukça kafa yormuş ve ben de o kişiyi bulacağım.
Вы не виноваты.
Hayır, sizin suçunuz değil.
Вы не виноваты.
Hayır, bekle. Senin hatan değildi.
- Вы не виноваты.
- Senin hatan değil.
Вы не виноваты в том, что забыли.
Hatırlamadığınız için sizi suçlamıyorum.
- Ничего, госпожа, вы не виноваты.
- Merak etmeyin, sizden yana şikâyetim yok.
Вы не виноваты в том, что он делал.
Onun yaptıklarından sen sorumlu değilsin.
Вы не виноваты.
Masum hata.
Вы не виноваты в действиях Тирена.
Tieran'ın, davranışlarından dolayı biz sorumlu değiliz.
- Вы не виноваты, вы думали, я в курсе.
- Sizin suçunuz yok. Benim bildiğimi sandınız.
Вы не виноваты, сэр.
Efendim sizin hatanız değildi.
Потому что Вы не виноваты, ни в чем.
Çünkü suçlu değilsin, hiç bir şey için.
Нет, Матазар, вы не виноваты и корабль не виноват.
Hayır, sizin hatanız değil, ve geminin hatası da değil.
Вы не виноваты.
Bu senin hatan değil.
Вы не виноваты.
Hayır, senin hatan değildi.
- Я знаю, вы не виноваты.
- Biliyorum bu sizin hatanız değil.
Вы не виноваты.
Senin hatan değil.
Вы не виноваты.
Birşey yapamazdınız.
Нет, я бы не сказал, что вы виноваты.
Hayir, bence hata sizde degil.
Вы ни в чём не виноваты.
- Kendinizi suçlu hissetmeyin. Bu sizin hatanız değil ki.
А вы утверждаете, что ни в чем не виноваты?
- Hiç mi suçunuz yok?
Вы, конечно, в этом не виноваты.
Ama biliyorsun, bu senin suçun değil.
Я знаю, вы в этом не виноваты, Спок. Простите.
Yaptığın bir şeyden değil Spock, üzgünüm.
И вы в этом виноваты, потому что вы ничего с ними не делаете!
Ve bu senin hatan çünkü onları caydıracak bir şeyler yapmıyorsun!
- Нет, Вы не завидуете. Вы ни в чем не виноваты. - Конечно.
Hayır, hiç suçluluk duymayın, suç bende.
- Но ведь вы виноваты, не я! - Но я же ненарочно.
Neden hep ben seni teskin etmek zorundayım?
Да вы все одинаковые! Вы никогда не виноваты, вы всегда ни при чём!
Hepiniz aynısınız, hiçbir şey, sizin hatanız değil.
Мы не виноваты вы все время нас дразните, оскорбляете а Джура очень нервный...
Durmadan bizi tahrik ediyor, aşağılıyor, alay ediyorsun. Djura da asabi bir tip. Gel, seninle bir kahve içelim.
Если вы знали, что родник там есть, и вы не сказали горбуну, значит, вы все виноваты в его смерти!
Eğer kaynağın varlığından haberdar olup da kambura söylemediyseniz... siz de onun ölümünden sorumlusunuz.
Но вы тоже не виноваты.
Ama sizin hatanız da değildi.
- Пуаро, вы не виноваты.
- Senin suçun değildi, Poirot.
Вы ни в чем не виноваты...
Senin suçun değil.
Вы же не виноваты.
Bu senin hatan değildi.
Никого не волнует виноваты вы или нет
Suçlu veya değilsiniz, kimsenin umrunda olmaz.
Тогда вы виноваты в том, что с ней случилось не меньше,... чем Курильщик.
O zaman Scully'nin halinden, Kanser Adam kadar, sen de sorumlusun.
Я не хотела, чтобы вы отвечали за то, в чём не виноваты.
Senin hatan olmayan bir şeyin sorumluluğunu üzerine almanı istemedim.
Ни вы, ни Тодд не виноваты в этом!
Suçlu sen değildin.
Вы ни в чём не виноваты.
Bu senin hatan değildi.
Вы ни в чем не виноваты.
Bir hata yapmadın ki.
Вы в этом не виноваты, товарищ Ломан.
Sizin bir suçunuz yok, Yoldaş Lohmann.
Мы не виноваты, что вы разобрали свои суда.
Diğer gemilerinizi parçalamış olmanız bizim hatamız değil.
- Если вы хотите сказать, что это я во всем виновата... - Я не говорю, что вы виноваты в том, что Кейти изнасиловали.
Bunun benim suçum olduğunu söylüyorsanız Katie'nin tecavüze uğraması sizin suçunuz demiyorum.
Вы знаете, что ни я, ни мой брат не виноваты в том, что вы позволяли своему мужу столько лет вас избивать.
Kocanızın yıllar boyunca sizi dövmesi... ne benim, ne de kardeşimin suçu. Bunu siz de biliyorsunuz.
Ничего. Все в этом виноваты, не только вы.
Önemli değil, sadece senin suçun değil.
Вы сами виноваты, если вас не тошнит от самих себя.
Eğer kendinden bunu değiştirecek kadar nefret etmiyorsan senin suçundur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]