Вы проиграете translate Turkish
159 parallel translation
Полагаю, вы проиграете.
Sanırım kaybedeceksin.
Думаю, вы проиграете.
Ya kaybedersen.
Сожалею, друг мой, вы проиграете ваше пари.
Çok üzgünüm dostum ama bahsi kaybettin.
Лесли проиграет, и все вы проиграете, а я стану победителем!
Leslie kaybedecek! Otomobiliniz kaybedecek! Ben kazanacağım!
Вы проиграете гонку! А вы думаете, что это плохое доказательство?
Bunu ispatlamanın daha iyi bir yolu olabilir mi?
- А если вы проиграете, капитан?
- Ya kaybederseniz, Kaptan?
Но что, если вы проиграете?
Ya kazanamazsan?
- По рукам, но вы проиграете. Прекрати!
Peki, ama kaybedeceksiniz.
Если вы проиграете, что вам сделают?
Eğer kaybedersen, sana ne olur?
И мы выиграем, а вы проиграете.
Biz kazanacağız. Siz kaybedeceksiniz.
Правило 11. - Это ужасно. - Тут вы проиграете.
Bunu duydum bayım.. ama..
И в конце-концов, мистер Бестер, вы проиграете.
Ve sonunda, Bester, kaybedeceksin.
Вам нужно ответить или вы проиграете.
Cevap vermelisiniz yoksa kaybedersiniz.
- К чему ты клонишь? - А что если вы проиграете?
- Kaybedersen olacakları düşündün mü?
Но если вы проиграете... только представьте.
Sizinle bir sır paylaşacağım çünkü sizin için endişeleniyorum.
Вы проиграете. Мы с мисс Портер сделаем вас.
Bayan Porter ve ben sizi yeneceğiz.
- Вы проиграете первичные выборы.
- Birinci aşamada kaybedeceksiniz.
Вы проиграете.
- Kaybeden sen olacaksın.
Но даже если все они скажут Вам, что нашли его, даже тогда Вы проиграете.
Diyelim ki buldun. O zaman bile kaybedeceksin.
В любом случае, вы проиграете.
İki şekilde de siz kaybettiniz.
Если вы проиграете, не вините в этом меня.
Olduğu gibi bırak. Açık bırak.
Главное в том, что вы проиграете.
Sonuçta hepiniz kaybedeceksiniz.
- Вы проиграете в навигационной фазе без блока управления сканера дальнего действия.
- Uzun menzilli tarayıcı olmazsa yönlendirme aşamasında kaybederiz.
Если нам не понравиться вкус, вы проиграете!
Eğer tadı kötüyse olmaz, yenilirsiniz!
Если он не будет бросать, вы проиграете.
O oynayamazsa, kaybedersiniz
Вы проиграете.
- Başarısız olacaksınız.
Вы проиграете
İkinizde kaybettiniz.
Но вы проиграете.
Fakat olacaksınız.
Если вы проиграете Большую Игру, этот маленький мальчик умрет быстрее, чем Стив Ирвин в чане со скатами.
Büyük maçı kaybedersen, o çocuk, bir havuz dolusu vatozun içindeki Steve Irwin'den daha hızlı ölür.
Таким образом, если вы проиграете максимальная сумма компенсация составит 100 миллионов йен.
Diğer bir deyişle, eğer kaybedersen ödeyeceğin en büyük miktar... 100 milyon yen'dir.
- Так сразу? Вы проиграете.
Ya kaybederseniz?
Если они её заберут, вы точно проиграете.
Yine ele geçirirlerse, o zaman kesin kaybedersin.
Вы тоже его проиграете.
Ne olmuş!
30.000. Вы их проиграете.
- Hepsini kaybedeceksin.
Вы их проиграете.
Hepsini kaybedeceksin.
Вы, наш враг, проиграете битву, и никогда не присоединитесь к нам.
Kim ki düşmanımızdır, savaşı kaybeder ve asla imparatorluğumuza katılamaz.
Шакаар примет участие, а вы проиграете.
Sen de kaybedeceksin.
Даже если вы выиграете, даже если вам удастся занять место Джериш-Иньо, вы все равно проиграете.
Kazansan, hatta Jaresh-Inyo'yu yerinden etsen bile yine kaybedersin.
вы не проиграете своего кота в крокет, которого вы любите больше чем меня.
kedini kroketle besleme, benden daha fazla seviyorsun onu.
Но Вы наверняка проиграете.
Geri döneceğinden emin olabilirsiniz.
И какой бы изобретательной ни была эта семейная защита, повторюсь - мне она очень нравится в конце концов, мы оба знаем, что вы, вероятнее всего, проиграете.
Hayır, mantıklı davranmanın bir kez olsun akıllarına geleceğini düşünemeyiz. Evet. Şu aile savunması her ne kadar yaratıcıysa da, - tekrar ediyorum, bu hoşuma gitti -, sonuç olarak ikimiz de muhtemelen kaybedeceğini biliyoruz.
Потому что, по-моему, вы сейчас проиграете.
Çünkü, bana kaybediyormuşsun gibi geliyor.
Благодаря мне вы его проиграете, поскольку я всё продал :
.. Ve kaybedeceksiniz. Çünkü herşeyi sattım.
Даже если вы сражаетесь на своей "площадке", вы все равно проиграете.
Kendi evinde dövüşseniz bile, yenmeniz mümkün değil.
И вот что случится, если вы проиграете.
Bir oyun oynayalım.
А здесь, предлагаю, не выяснять отношения потому что, вы все равно проиграете...
Böyle tartışmaların yeri burası değil.
Вы осознаете, что если проиграете, то получится что правительство профинансировало терроризм.
Kaybederseniz, hükümetimizin terörizmi doğrudan finanse etmiş olacağı fikri aklınızdan geçti mi hiç?
Если один из вас в течение двух минут не умрёт, вы оба проиграете.
Eğer içinizden biri iki dakika içinde ölmezse, ikinizde kaybedersiniz
Но вы, мистер, все равно проиграете.
Ama yine de puanın gayet düşük bayım.
Первое : вы всё равно проиграете.
Bir, kaybedersiniz.
И не имеет значения выиграете вы или проиграете, вы получите свою чашку риса
Kazansanızda kaybetsenizde birer torba pirinç alacaksınız.
проиграете 23
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы пришли в себя 16
вы преувеличиваете 62
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы пришли в себя 16
вы преувеличиваете 62