Вы проиграли translate Turkish
268 parallel translation
- Вы проиграли.
- Kaybettiniz. Çıkın.
- Сколько вы проиграли?
- Ne kadar kaybettiniz?
Вы проиграли пари, профессор.
Profesör, bahsimizi kaybettiniz.
Вы проиграли, но вам не стыдно.
Yenildiniz fakat utanç duymuyorsunuz.
А если бы Вы проиграли последний жетон?
Ya son çipini de kaybetseydin?
Я виноват в том, что вы проиграли свои вещи?
Elindekileri savurman benim suçum mu?
Вы проиграли.
Kayboldunuz.
Вы проиграли!
- Ama ben mağlup edilmedim hiç
Ты что онемел? Вы проиграли, Майор.
Dilini mi yuttun, yaşlı adam?
Вы проиграли, ваше высочество.
Başaramadınız imparator hazretleri.
Я уже победил! Нет, Э Тар, вы проиграли все свои битвы, и эта - не исключение!
Sen her savaşı kaybettin, bu istisna olmayacak.
Другими словами, если вы проиграли один раз, то у вас есть ещё один шанс.
Bir başka deyişle, eğer bir kez kaybederseniz, hala bir şansınız daha var.
Если вы проиграли дважды, вы выбываете.
Kaybetmeniz için, iki kere yenilmeniz gerekiyor.
Мистер Джемисон, Вы проиграли?
Bay Jamieson. Niye duruyorsunuz?
Вы проиграли. Попробуйте еще раз.
Lütfen tekrar deneyin.
Если я проиграю - я проиграл, если вы - вы проиграли.
Kaybedersem, kaybederim. Sen kaybedersen, kaybedersin.
- Вы проиграли, умники.
- Kaybettin, uyanık!
Я не верю, что вы проиграли!
Kaybettiğinize inanamıyorum!
"Где вы проиграли?" " Я даже не знаю...
İnsanlar sürekli sorarlar : "Ne kadar farkla kaybettin?" "Bilmiyorum."
Вы проиграли?
Maçı mı kaybettiniz?
Вы проиграли!
Kaybettin.
Капитан... вы проиграли.
Kaptan... başarısız oldunuz.
Как бы там ни было, вы проиграли, а я выиграл.
Ne olursa olsun sen kaybettin, ben kazandım.
- Вы проиграли дело?
Kaybettiniz.
- Я так понимаю, вы проиграли.
- Bir kilometre! - Herhalde maçı kaybettiniz.
Бант Ференги был случайностью. И вы проиграли игру.
Ferengi'nin "dokunma" vuruşu kazaydı, ama yine de maçı kaybettiniz.
Тысячу лет вы ждали моего возвращения, и, видите, вы проиграли. И последние минуты вашей жизни вы увидите конец света.
Ve bu son anında Şeytanın Gününü yine de göremeyeceksin.
- Сколько вы проиграли?
- Kaç farkla kaybetmiştiniz? 40 mı?
Вы проиграли
Kaybettiniz.
Если вы вчера не проиграли, мистер Пайк, вам лучше этого не видеть.
Dün gece para kaybetmediyseniz, onun içine bakmamanızı öneririm.
- Вы сыграли и проиграли.
- Oynadınız ve kaybettiniz.
Вы проиграли.
Kaybettin.
Вы проиграли.
- Sen kaybettin.
Итак, Спок. Вы пошли на свой просчитанный риск путем вулканца и проиграли.
Bu hesaplı riski kendi Vulcan risk hesaplamasına göre aldın ve kaybettin.
Я не говорю, что выиграли вы, американцы, но мы точно проиграли.
Amerikalı'lar kazandı demiyorum ama biz kaybettik.
Вы проиграли?
Kazanamadınız mı?
- Но вы не проиграли.
- Ama kaybetmedin.
Только, если вы дважды проиграли, то покидаете состязание.
Kaybetmeniz için, iki kere yenilmeniz lazım.
Что вы! Вы еще ничего не проиграли.
Hayır kaybetmediniz.
Вы проиграли пари.
Bahsi kaybettiniz.
Вы ушли бы в монастырь, если бы проиграли?
Kaybetmiş olsaydın kendini bir manastıra killitleyecek miydin?
"Вы определенно проиграли."
"Kesinlikle kaybettiniz."
ѕередай, что возможно вы уже проиграли дело, даже не прид € в суд.
Ping'e de ki, belirsiz bir tarih için davayı erteleyebilirmişsin.
Вы сказали, что один из Ваших соперников нанес Вам удар в голову, почему Вы и проиграли свой титул.
Yarışmacılardan birinin başına vurduğunu söylemiştin. Maçı bu yüzden kaybetmişsin.
Вы не проиграли.
Başarısız olmadın.
Вы бы не проиграли.
İddiayı kaybetmezdin.
Да, это расстрельное дело. А сколько вы дел проиграли? - Сколько казнено?
Kurbanı kahramanlaştırmak için... davalarınızdan kaçını kaybediyorsunuz?
Вы не проиграли ни разу.
Hiç dava kaybetmediniz.
- Вы сказали, это я виноват, что мы проиграли.
- Kaybetmemizin benim suçum olduğunu söyledi.
Так вот, пари вы проиграли...
Sanırım bugün o bahsi kaybettiniz.
Либо мы проиграли, либо выиграли, и вы не хотите меня расстраивать.
Ya kaybettik, ya da kazandık ve benim kendimi kötü hissetmemi istemiyorsunuz.
проиграли 51
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы правда думаете 199
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы правда думаете 199
вы прекрасно знаете 119
вы пришли 302
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы проиграете 45
вы пришли сюда 58
вы преувеличиваете 62
вы пришли 302
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы проиграете 45
вы пришли сюда 58
вы преувеличиваете 62