English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы точно уверены

Вы точно уверены translate Turkish

69 parallel translation
- Вы точно уверены, что это птица?
- Bunun bir dalgıçkuşu olduğuna emin misin?
Вы точно уверены, что до меня никто Сельдова не спрашивал?
Öldü. Veznedar da öldü.
А вы точно уверены, что их было только двое?
Sadece iki adam olduklarından emin misin?
Вы точно уверены?
- Bir saniye. Tamamen emin misiniz?
Вы точно уверены?
Yanılmadığına emin misin?
Вы точно уверены, что это истинная причина ее смерти?
Gerçek ölüm nedeninin bu olduğuna emin olabilir miyiz?
Вы точно уверены, что эти двое умерли не от голода?
İkisinin açlıktan ölmediğine emin misiniz?
Вы точно уверены, что инфекцию ничего не спровоцировало?
Buna sebep olacak hiçbir şey olmadığından emin misiniz?
Вы точно уверены что сможете вылечить меня?
Beni tedavi edebileceğinize emin misiniz?
- Молодой человек, вы точно уверены, что разок-другой не играли в петушков?
Küçük adam, sen hiç o şeyi yapmadığına emin misin?
- Вы точно уверены, что у вас нет никакой налички?
Hiç paranız olmadığına emin misiniz?
Вы точно уверены, что это разумный ход действий?
Bunun sağduyulu bir hareket olduğundan emin misin?
Вы точно уверены, что это Кёрт?
Kurt olduğuna emin misiniz?
"Вы точно уверены?" Да!
Son kararınız mı?
"Удалить страницу". "Вы точно уверены?" Да!
Profili sil. Son kararınız mı? Evet, hayır.
Оу, вы точно уверены что именно там?
- Demek öyle "sanıyorsunuz".
значит Вы точно уверены, что не знаете где находится советник посла Ананд Чанаронг?
Yani Tayland Büyükelçi Yardımcısı'nın nerede olduğunu bilmiyorsunuz?
Вы точно уверены, что нам не стоит попытаться проникнуть в сам замок?
Kalenin içine sızmayı denemek istemediğinden emin misin?
Девчонки, вы точно уверены, что не пропадёте здесь без меня?
Bu gece yalnız kalmanızın sorun olmayacağına emin misin?
Вы точно уверены?
Kesinlikle emin misiniz?
Вы точно уверены, что хотите это сделать?
Bunu yapmak istediğinden kesinlikle emin misin?
Вы точно уверены по этому вопросу, Сэнди?
Bu konuda emin misin, Sandy?
Вы точно уверены, что это наши апартаменты? Да.
Burasının bizim dairemiz olduğundan emin misiniz?
Вы точно уверены?
Kesinlikle emin misin?
Вы точно уверены, что не можете нам ещё чем-то помочь?
Bize yardımı dokunacak hiçbir şey bilmediğin konusunda kesinlikle emin misin?
Вы точно уверены?
Tamamen emin misin?
Вы точно уверены, что Далия делала все эти вещи?
Tüm bunları Dahlia'nın yaptığından kesinlikle emin misiniz?
Вы точно уверены?
Bundan kesinlikle emin misin?
Вы точно уверены, что деньги приходят от ее семьи?
Paranın ailesinden geldiği tamamen kesin mi?
Ребята, вы точно уверены насчет этого?
Bundan tamamen emin misiniz?
Шериф, не то, что я ставлю под сомнения неоспоримую жесткую репутацию вашего отдела, но вы точно уверены, что взяли нужного человека?
Şerif, departmanının o su götürmez ününü sorguladığımdan değil ama bunun o olduğundan yüzde yüz emin misiniz?
- Вы уверены? - Так точно.
Emin misin?
Вы в этом точно уверены?
Bundan emin misin? - Şüphesiz.
Вы точно уверены, что не хотите исполь - зовать шанс объяснить Ваши действия?
Davranışlarınızı açıklama fırsatı istemediğinizden emin misiniz?
Вы точно уверены?
Bundan emin miyiz?
Вы точно в этом уверены?
- Bundan kesinlikle emin misiniz?
Вы точно уверены?
Emin misiniz?
Так что я хочу спросить, вы точно, абсолютно уверены, что вы сказали мне все, что знаете?
Sormak istediğim şey, siz kesinlikle bana bilmem gereken herşeyi anlattığınıza emin misiniz?
Вы не могли быть точно уверены, что он проиграет.
Seçimi kaybedeceğinden emin olamazsınız.
Вы должны быть уверены, что все точно рассчитали, перед тем как начать отсекать дерево, чтобы не получилось короче, понятно?
Kesim yapmadan önce doğru ölçüm yaptığınızdan emin olun, tamam mı?
- И вы, парни, точно уверены, что не хотите писать заявление?
Onun hakkında şikayette bulunmayacağınıza emin misiniz?
Я не знаю точно, это может быть он Если вы уверены в этом Хватит
Sonuçta emin değilim, ama o olabilir. Kadından vazgeçemeyeceğini biliyordum.
Точно? Вы уверены?
Emin misin?
А Вы в этом точно уверены?
Bundan emin misiniz?
Точно, вы уверены?
Cidden mi, emin misin?
Вы уверены, что не просто положили ее не туда? Кто-то точно вломился к нам.
Yerini kaybetmediğinize emin misiniz?
Потому что точно уверены, что не потратите ни единого пенни из этих денег, потому что это вы.
Çünkü bu paranın hiçbir kuruşunu vermeyeceğinden eminsin. ... çünkü o sensin.
Вы в этом точно уверены?
Kesinlikle emin misiniz?
Как вы можете знать, если точно не уверены?
Tam olarak emin değilsen nereden biliyorsun?
Мы точно уверены, что на нас и наших партнёров не выйдут?
Bu işin bize veya ortaklarımıza keslinlikle dayandırılmayacağından emin miyiz?
С таким финансированием... Вы можете быть уверены, кто-то точно играет не по правилам, но мы не можем разглашать данные, пока не выяснили источник.
Bu tür para akışı ile, birilerinin kurallara göre oynamadığına emin olabilirsiniz ama kaynağı bulana kadar ispiyonculuk yapamayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]