English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы только гляньте

Вы только гляньте translate Turkish

82 parallel translation
Вы только гляньте, как она себя несет!
Pek mutlu görünmüyor.
Вы только гляньте.
Şuna da bak.
Нет, вы только гляньте!
Şuna bak!
Вы только гляньте на время.
Saate bakın. Gitmem gerekiyor.
Вы только гляньте на него. Он от нее просто без ума.
Şuna bakın Bence onu beğenmiş
Вы только гляньте на размер этой штуки.
Şu büyük şeye bir bakın.
Вы только гляньте.
Şuna bak.
- О, вы только гляньте. Свитер. - Переверни его.
Vay canına, şuna bakın.
Ну вы только гляньте на него.
Bak! Bakın!
Ну вы только гляньте!
Şu ikiliye bir bakın.
Вы только гляньте кто говорит.
Konuşana bak.
Вы только гляньте.
Kendine bir bak.
Вы только гляньте кто только что сошел со страниц мужского каталога.
Dergi sayfalarından fırlamış en centilmen adama da bir bakın.
O, вы только гляньте, только гляньте!
Oh, şuna bak.
Вы только гляньте. Хорошо.
- Şuna bak.
- Вы только гляньте.
- Marty, üstüme bulaştırdın.
Вы только гляньте на него.
Şunun gidişine bakın.
Ухх, вы только гляньте на эту цыпочку.
Şuna bak.
Пэм! Вы только гляньте!
Pam, şuna bak!
Вы только гляньте на него.
Baksana ona.
Ну вы только гляньте, что притащила в дом собака.
Vay vay. Bakın kimler gelmiş.
- Спасибо за воду. - Вы только гляньте на него.
- Su için teşekkürler.
Вы только гляньте, здесь есть стипендия для студентов с фамилией Фон Вокенберг.
Bak, soyadı Van Valkenberg olanlar için bir burs varmış.
Вы только гляньте.
Vay, vay, vay.
- Малыш, ты как? - Вы только гляньте.
- Yavrum, iyi olduğundan emin misin?
Вы только гляньте на него.
Şuna bak.
Вы только гляньте.
Tanrım, şu hâline bir bak.
Вау, вы только гляньте.
Şu haline de bir bak hele.
Ух ты, вы только гляньте.
Ve şuna bakın. İyi görünüyorsun, Brooke Mueller.
Вы только гляньте на его кунг-фу!
Şuna bakin. Kung fu bile yapabiliyor.
Эй, вы только гляньте, МП Корпорейшен сегодня во всех новостях.
Bugün bütün haberlerde MP şirketi var. Patron döndü.
Вы только гляньте.
Şuna baksana.
Вы только гляньте на него.
Şuna bir baksana.
Вы только гляньте, что у нас здесь!
Elimizde ne varmış hele!
Вы только гляньте?
Şuna bakar mısınız?
Вы только гляньте.
Şu adama bak.
Вы только гляньте.
Şuna bakar mısın.
Вы только гляньте, кого к нам черти принесли.
Bak sen, dev kedi neleri kovalıyormuş.
Вы только гляньте.
... gerçekten? Şuna bak.
Вы только гляньте. Я могу сесть за руль?
Şuna bak, ben sürebilir miyim?
Вы только гляньте!
Şuna bak!
О, вы только гляньте.
Şuna bak.
Вы только гляньте на благодарности, что висят на стене.
" NYPD'den teşekkür belgeleri.
Вы только гляньте, констебль Флайт - я по тебе скучал, мой мальчик.
Pekâlâ, polis memuru Flight. Seni çok özlemişim, oğlum.
Ох, вы только гляньте, какой большой.
Büyükmüş.
– В смысле, вы только гляньте на нее.
- Yani, şuna baksana.
Вы гляньте только - мощь и красота!
Üç kardeşim ve diğer yakınlarım burada. Bekleyin.
Да вы только гляньте на меня!
Bana baksanıza.
- Не, вы только гляньте!
- Şuna bakın.
Вы только гляньте на себя.
Yapamıyorum.
Вы гляньте, тут одни только детишки из хора.
Bakın, Glee çocukları buradaymış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]