English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы тот человек

Вы тот человек translate Turkish

214 parallel translation
Если вы тот человек, кого ищет полиция, можно сказать,.. что преступник всегда возвращается на место преступления.
Eğer polislerin aradığı adamsanız, katillerin cinayet mahalline geri döndüğü doğru demektir.
Вы тот человек что держит слово Мы все это знаем
Sözünün erisindir. Bunu hepimiz biliriz.
Вы тот человек, который получает удовольствие от убийства.
Birini öldürmekten heyecan duyan ilk insan sen değilsin.
Вы тот человек, которого видел Джейсон, да?
Sen Jason'ın gördüğü adamsın, değil mi?
Вы тот человек, который ест мозги.
Sen beyin yiyen adamsın.
Вы тот человек, что приходил вечером в лавку.
Sen öğleden sonra mağazaya gelen adamsın.
Вы тот человек который пугал нас, когда мы были детьми и однажды, когда мы были взрослыми?
Sen bizi çocukken - ve bir keresinde de yetişkinken - korkutan adamsın.
Мне казалось, что вы тот человек, которого я могу взять с собой, вступая на трон.
Tahta çıktığımda seni de yanımda götürebileceğim biri olarak görmüştüm.
Вы тот человек, % который привез меня в больницу к моему отцу. %
Sen beni hastaneye babamı görmem için götüren adamsın.
Вы тот человек, кто хотел отправить ее там.
Onu oraya göndermek isteyen sendin.
Скажите, то дело, над которым Вы работали, тот человек что угрожал убить Винанта.
Söylesene, şu üzerinde çalıştığın davada Wynant'ı ölümle tehdit eden adam... Onun adı neydi?
Итак, вы видите, приятель, что я совсем не тот человек.
Görüyorsun ya dostum, kesinlikle yanlış kişiye çattın.
Тогда вы - тот человек!
Öyleyse yanlış kişi değilsin.
Это тот человек, которому Вы предлагали пожертвовать миллион долларов... для музея?
Bu, müzesi için 1 milyon $ bağışlamamı istediğin adam mı?
Человек, которого вы якобы убили, это тот, кого я стукнула по голове задником своей прогулочной туфли.
Öldürdüğünüzü sandığınız adam yürüyüş ayakkabımın deri topuğuyla kafasına vurduğum adamdı.
Так вы - тот молодой человек, которого рекомендовал Сибах.
Demek Seebach'ın tavsiye ettiği genç adam sensin.
Вы ведь тот человек, что...
Siz...!
Вы, что, хотите сказать, что я не тот человек?
Söylediğim kişi olduğuma inanmadığını mı demek istiyorsun?
Вы тот молодой человек, который участвовал в ночном инциденте.
Dün akşamki olaya karışan genç adamsınız.
Вы знаете, есть тезис, согласно которому человек, спасающий других, обладает совершенно характерными особенностями, как, впрочем, и тот, который нуждается в спасении.
Bir teoriye göre kurtaran kişi gibi kurtarılması gereken kişinin de özel nitelikleri vardır.
А вы - тот человек, который может испольнить мое желание?
Sen de benim dileğimi gerçekleştirecek kişi misin?
Вы совершенно уверены, что это тот человек, старший инспектор?
Aynı adam olduğundan kesinlikle emin misin, Başmüfettiş?
Мистер Айронхарт больше не тот, кем вы или я его себе представляете не совсем человек.
Bay Ironheart artık sizin veya benim düşündüğümüz anlamda bir insan değil.
И уверен, что вы именно тот человек, который выбрался по антенне наружу.
Ve bahse girerim dışarı çıkmak için çanağa tırmanan sendin.
Должен признать, что вы не тот человек что был вчера по телефону.
Dün gece telefonda konuştuğun gibi, biriyle karşılaşmadığını itiraf etmelisin.
И Вы считаете, что это - тот человек?
Sizde bu adamın katil olduğuna inanıyorsunuz...
И мы думаем : "Может, тот человек поднялся просто чтобы сказать что-то хорошее?" потому что, конечно, вы тоже должны.
Sonra "Belki de oradaki insan sadece güzel şeyler söylemeye çalışıyordur" diye düşünmeye başlarız.
Шериф, в тот день, когда вы уехали из Пенанга, к нему пришел человек за велосипедом.
Sen ve Tony Penang'tan ayrıldığınız gün bir adam sizin kiraladığınız bisikleti aramaya gelmiş.
Помогите моим клиенткам, двум девушкам, как вы, которых подставил тот же человек, с которым вы имели дело.
Müvekkillerime yardım etmek için. Sizin gibi iki genç bayan, aynı kişi tarafından aldatılmış olabilirler.
Тот человек, с которым вы собирались пожениться... Если бы вы могли просто взять гипоспрей и перестать любить его, чтобы разлука с ним не причиняла вам боль, вы бы сделали это?
Şu evleneceğiniz adam- - onu sevmeyi kesebileceğiniz bir ilaç alabildiniz ve bu sayede ondan ayrıyken hiç acı çekmediniz, yaptığınız şey tam olarak bu mu?
У меня есть брат. Это тот человек, которого вы вчера оперировали
Benim kardeşim için teşekkür ediyorum.
Вы уже не тот человек.
sen aynı adam değilsin.
Вы официально признались, что Вы не тот человек, за которого Вас принимали. Так?
2 ay önce dolabından çıktın, katılıyor musun?
Контролёр сказал, что вы - тот человек, к которому можно обратиться, если возникнут вопросы.
Denetleyici, herhangi bir sorum olursa seninle konuşabileceğimi söyledi.
Но это не тот человек, которого вы знали всю жизнь.
Ama o artık sizin tanıdığınız adam değil.
Это тот человек, которого вы боялись?
Korktuğunuz adam bu mu?
Не надо! Это не тот человек, кого вы должны защищать!
o değil!
Я даже не могу сказать, что я тот самый человек, с которым вы тогда столкнулись.
O sırada tanıştığınız adamın ben olduğumu hatırlamak bile istemiyorum.
Это тот человек, который решает, получите вы ребенка или нет?
Bir bebek alıp alamayacağınıza karar verecek olan kişi bu mu?
Я не понимаю, вы не тот человек, который прибыл на днях. Мы не ждали вас сегодня, значит...
Dün başka bir kız geldiği için farkedemedim.
Тот ужасный человек, о котором вы меня предупреждали?
Beni uyardığınız o korkunç adam mı? - Nerede?
Вы тот молодой человек, который устроил мне тур по Ватикану, не так ли?
Vatikan gezisinde, rehberlik eden sendin, değil mi?
Слушайте, я полагаю, что вы именно тот человек, который наилучшим образом может сообщить генералу Хэммонду и другим сильным мира сего об угрозе, исходящей от Рейфов.
Bak, tek dediğim General Hammond'a brifing verebilecek nitelikte olan en iyi kişi sensin ve Wraith tehditinin diğer güçleri hakkında.
Это тот же человек, с которым вы тогда вышли из такси?
Kato-san'ın ses tonu serttir... Tıpkı kötü bir ruh gibi.
И тогда единственной видимой стороной этого гнева будет тот человек, которым вы стали.
Öfkeye karşı kazandığınız tek şey dönüştüğünüz kişidir.
Вы - один и тот же человек, а это парадокс.
İkiniz aynı kişisiniz, bu da bir paradoks yaratır.
Вы именно тот человек.
Sen O'sun.
Ну, если ей необходимо подвергнуть вас подобной процедуре, я могу сказать, что это не тот человек, с которым вы захотите провести всю оставшуюся жизнь.
Eğer seni böyle bir durumun içine sokma ihtiyacı duyuyorsa sana şiddetle hayatının geri kalanını onunla geçirmemen gerektiğini tavsiye ederim.
Только я не учел, что человек, в которого вы меня превратили, убил федерального агента, потому что тот хотел арестовать его за растление малолетних.
Ama sizin beni çevirdiğiniz adamın kim olduğunu anlayana kadar... Çocuklara tecavüz yüzünden tutuklanmak üzereyken bir federal ajanı vurmuş.
Доктор, тот человек которым Вы хотели бы быть, тоже бы делал невозможные вещи с мячами от крикета.
Şu Doktor, kriket topuyla imkansız şeyler yapan, olmayı arzuladığın kişi.
Тот человек, которого, вы привезли
onu kurtaramadık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]