English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выпьем чаю

Выпьем чаю translate Turkish

54 parallel translation
Спасибо за старания выпьем чаю перед совещанием?
Bugün bu kadar çabaladığın için teşekkürler. - Daha sonra bir çay içmeye ne dersiniz?
Но сначала выпьем чаю.
Ama önce bir çay içelim.
Выпьем чаю?
Çay içmeye ne dersiniz?
Так жарко. Выпьем чаю.
Hava çok sıcak, biraz çay alın.
Давай выпьем чаю.
Gidip çay içelim.
Пойдемте, выпьем чаю.
Hadi, biraz çay içelim.
Пойдем, выпьем чаю.
Gidip bir bardak çay içelim.
Выпьем чаю?
Çay içelim mi?
Давайте выпьем чаю.
Birer çay içelim.
Давайте-ка выпьем чаю, солнце его сильно накалило
Güneş tarafından çok fazla kaynatmadan önce bir çay içelim.
- Давай выпьем чаю.
- Hadi, biraz çay alalım.
Можно к вам зайти? Выпьем чаю.
" Bay Riley, kızınız bir zombi cadı galiba Girebilir miyiz?
Ни за что. ... и добавите "А, знаете? Давайте пройдем это, присядем, выпьем чаю и решим что нам делать."
Çay içerek oturup ne yapsak acaba mı deseydik?
Может выпьем чаю?
Bir çay molasına ne dersin?
Давайте выпьем чаю.
Hadi çay içelim.
Хорошо, давай уже оставим это, пойдём в дом, хорошо поужинаем, выпьем чаю с тортом, а потом хорошо выспимся, ладно?
Sadece uğrayın, misafirimiz olun, güzel bir yemek yiyelim, pastamızı keselim ve iyi bir uyku çekin, yeter.
Я подумала, что мы выпьем чаю.
Küçük bir çay partisi verebiliriz dedim.
Ладно, давайте выпьем чаю
Bu kadar konuşma yeter. Çay içelim.
Давайте выпьем чаю и хорошенькую шлюшку
Hadi bir bardak çay içelim. ve hoş bir fahişe..
Моя мама говорит, что никогда нельзя оставаться в долгу, так что в благодарность, давай выпьем чаю.
Annem, asla başkasına borçlu kalma derdi, bu yüzden teşekkürler. Hadi çay içelim.
А затем мы выпьем чаю.
Sonra da çay içeriz.
Выпьем чаю.
Çay içeceğiz.
Выпьем чаю.
Biraz çay içelim.
Давай выпьем чаю.
Bana bir bardak çay ver.
Выпьем чаю.
Çay için lütfen.
Давайте выпьем чаю раз уж вам так приятно проводить время вдвоем.
Hadi biraz çay al. Madem birbirinize bu kadar düşkünsünüz ben rahatsız etmeyeyim!
Давайте выпьем чаю!
Haydi, çay içelim.
Давайте выпьем чаю?
Hadi birer bardak çay içelim.
Пойдем выпьем чаю.
Hadi gel, biraz çay yapalım.
Мы выпьем чаю в городе.
Dışarıda bir çay içeceğiz.
Неспеша выпьем чаю, потом немного посплетничаем и полистаем журналы.
Çayımızı içeriz, sonra biraz dedikodu yaparız biraz da magazinden bahsederiz.
Ты говорил что выпьем чаю как-нибудь.
Çay hakkını daha sonra kullanacağını söylemiştin.
Ладно, поедим сендвичей и выпьем чаю.
Pekala. Çayımızı içip sandviçlerimizi yiyeceğiz,... sonra da yolumuza devam edeceğiz.
Думаю, мы выпьем чаю.
Çay içeceğiz sanırım.
Пойдёмте, выпьем чаю.
Gelip bir çay için.
Наверно, пойдем, выпьем чаю.
Belki de o içeceği almalıyım.
Может, выпьем чаю, Бо Пип?
"Bir bardak çay ister misin, Bo Peep?"
Заходите - выпьем чаю с плюшками.
Çay ve kurabiye için bana katıl.
выпьем чаю.
Çay içmeye bir dahaki sefere gündüz gelirim.
Никто пока не пострадал, так что пойдемте выпьем чаю.
Zararı yok. Gidip birer çay içelim.
Хорошо, пошли выпьем чаю.
Pekala. Çayımızı içmeye gidelim.
Давай выпьем чаю?
Hadi çay içelim? Hadi.
Выпьем чаю. Садитесь.
Otur, çay içelim.
Выпьем немного чаю. И давай забудем об этом.
Gel, eve gidip, biraz çay içelim ve hepsini unutalım.
Для начала выпьем по чашечке чаю.
Tamam, önce gidip mutfakta birer bardak çay içelim.
- Ладно, выпьем чаю.
- Çay yapabilirim.
Давай выпьем чаю.
Beraber çay içelim.
Давай выпьем чаю.
Öyle görünüyor ki, çıkacağımız uzun bir yolculuk var.
Выпьем чаю.
Birer çay içeriz.
Выпьем там чаю, пусть люди это увидят.
Orada bir çay içeriz ve insanlar bizi görür.
Пошли. Выпьем этого чаю.
Doğru çay içmeye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]