English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выпьем вместе

Выпьем вместе translate Turkish

87 parallel translation
- Ну, мы ведь выпьем вместе?
- Birlikte bir şey içmez miyiz?
Так что давайте сядем, выпьем вместе.
Şöyle oturup arkadaşça bir şeyler içmeye ne dersiniz?
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Raymond, neden bir süreliğine sıvışmıyoruz. Sessiz bir yerde oturur bir şeyler içeriz.
Присоединяйся к нам, выпьем вместе.
Bize katıl, beraber içelim.
Выпьем вместе!
Bir içki için katıI bana.
Что бы он ни говорил, давай выпьем вместе. Но не так как напиваешься ты, как бочка, я тебя видела. Глаза залиты вином.
O ne derse desin, birlikte içeceğiz ama senin gibi değil gözleri kaymış yaşlı ayyaşlar gibi değil.
Пойдем, выпьем вместе.
Gel bir şişeyi bölüşelim.
Ну раз уж мы соседи... может, выпьем вместе?
Bir yandan da komşu olduğumuza göre, bu akşam bir şeyler içmeye ne dersiniz?
Мы выпьем вместе.
Beraber içeceğiz.
Полные тактические подразделения. - Хмм. Выпьем вместе.
- İçmek için bana katıl.
Выпьем вместе.
Beraber içeriz.
Иди, выпьем вместе на последок.
Hadi, son bir içki içelim.
- Оставайся, выпьем вместе.
Eee, bir içki içmek için kalır mıydın?
Так что давай выпьем вместе и обсудим...
O zaman gidip içelim ve aramızda...
Давайте выпьем вместе.
Hadi beraber içelim.
Давай выпьем вместе в другой раз.
Bir dahakine görüşürüz.
Слушайте... давайте выпьем вместе.
Hadi, birlikte içelim.
Мы оба одиноки, так что давай выпьем вместе.
İkimizde yanlızız. Birlikte içmeye devam edelim.
Мы выпьем вместе. Есть планы на вечер?
Planın var mı?
Ну давай, выпьем вместе.
Hadi, bir içki.
Как-нибудь выпьем вместе.
Bir ara içmeye gidelim.
Может, как-нибудь выпьем вместе?
Bir gün beraber bir şeyler içmeliyiz.
Давай выпьем вместе!
Kardeşim. Gel, iç, bana eşlik et.
Вот мы и вместе. Давай выпьем.
Hadi içelim.
Сначала зайдите к нам, мы вместе выпьем.
Önce buraya uğrarsın, bir içki içeriz.
Давайте все вместе выпьем немного пунша.
Hadi biraz punç içelim.
Ну поднимайтесь же! Выпьем все вместе.
Hadi, hep beraber bir içki içelim.
Может, поедем вместе, выпьем?
Belki bana katılır, bir içki içersin dedim.
Может, прогуляемся, выпьем чайку вместе?
Bir çay içmeye ne dersin?
"Может, выпьем кофе или пообедаем вместе или сходим в кино и пусть так будет всегда, пока мы живы".
"Bir kahve içmeye ne dersin bir kadehe ya de yemeğe ya da bir filme ikimiz de yaşadıkça..."
Если я угадаю имя с трех раз, вечером мы вместе выпьем.
Eğer üç denemeden birinde adını tahmin edersem benimle bir içki içmeyi kabul edeceksin.
Может как-нибудь выпьём вместе кофе?
Peki öyleyse... Bi ara kahve içmeye ne dersin?
Давай праздновать вместе, Фред,... отметим нашу странность и выпьем за новых друзей.
Haydi beraber ziyafet çekelim, Fred garipliğimizi ve yeni dostluğumuzu kutlayalım.
- А может, вместе выпьем чего-нибудь?
Niye hep beraber bir şeyler içmeye gitmiyoruz?
Может перекусим вместе, выпьем, поболтаем.
Belki biraz yemek yeriz, içeriz, sohbet ederiz.
Посижу с тобой, выпьем вместе.
Sadece oturur ve sana içerken eşlik ederim.
Выпьем вместе.
İçeri gel.
Мы просто вместе выпьем.
Sadece bir içki içeceğiz.
Хочешь, вместе выпьем после работы сегодня вечером?
Aksam bir seyler içmeye ne dersin?
Присаживайтесь, вместе выпьем!
Otursana! içelim!
Давай, присядем вместе и выпьем?
Neden beraber oturup birer içki içmiyoruz?
Сказал : "Нам с тобой надо собраться, выпьем как-нибудь вместе".
'Bir gün içelim birlikte'dedi.
Ну, что ж, тогда давайте вместе выпьем.
Teşekkür ederim. - Benimle bir içki iç. - Olur mu?
Пойдёмте ко мне, поедим лапши, выпьем пива, фильмец посмотрим... потом снова выпьем, проведём время вместе, разве это не в радость?
Yanınızda biraz yulaflı erişte, içecek bira ve tatlı getirin geç saatlere kadar film izleyelim,... içtikçe içelim. Beraberken daha eğlenceli olmaz mı?
Пожалуйста, может мы куда-нибудь сходим вместе и выпьем по чашке кофе?
Birlikte kahve içmeye ne dersin?
Завтра ночью я сделаю чай, выпьем его вместе.
Çayını yarın gece yaparım, beraber içeriz.
Хорошо Я думал, мы выпьем кофе вместе
Tamam kahveyi birlikte içeceğimizi sanıyordum.
давайте лучше вместе выпьем!
Burası herkesin eğlenmesi için, bu yüzden boşverin de içelim!
- В общем, подумал - может, сходим вместе выпьем пива... или что-то в этом роде.
Benimle bir bira içmek için buluşmak ister misin diye. Veya herhangi bir şey.
Давай выпьем с тобой вместе, дружище.
İki yaşlı adam olarak kadeh kaldırmaya ne dersin?
Мы вместе с тобой выпьем.
Birlikte sarhoş oluruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]