Выпьете translate Turkish
333 parallel translation
- Выпьете коньяку?
- Konyak içmek ister misiniz? - Evet.
- Выпьете коньяку?
- Biraz konyak ister misiniz?
Что выпьете?
Siz ne alıyorsunuz?
Выпьете?
Bir içki alır mısınız?
Может, пока выпьете бокал бренди?
Şimdi beraber bir içki içelim. Kıyafetleriniz ve yemeğiniz şimdi hazır olur. - Teşekkür ederim.
Мой сын заставил меня пить молоко. - Выпьете?
Oğlum bana zorla süt içirdi.
Выпьете?
Bir şey içer misin?
Вы выпьете со мной, мистер Бомонт?
Benimle bir içki alır mısınız Bay Beaumont?
Вот что, если вы выпьете, то и я выпью.
Bakın eğer siz alırsanız ben de biraz alacağım.
Выпьете, мистер Гордон?
- İçki alır mısınız Bay Gordon?
Выпьете?
- Zahmet etme.
— Выпьете? — Да.
İçki?
- Выпьете? - Ну...
İçecek bir şeyler?
Выпьете? Никогда.
- İçki alır mısınız?
Выпьете?
İçecek?
Что-нибудь выпьете?
Bir içkiye ne dersiniz?
Но я не стану торговаться, пока вы не выпьете три рюмки бренди.
- Güzel, en az üç brendi içmeden fiyattan söz etmek istemiyorum.
Выпьете стакан яблочного сока?
Benimle bir bardak elma suyu içmek istemez misiniz?
Вы, парни, выпьете со мной?
Bana içerken katıIır mısınız?
- Выпьете что-нибудь?
- Bir içki ister misin?
Не выпьете кофе с нами?
Şey, Kahve içerken bize katıl, olur mu?
Предполагается, что Вы выпьете
İçmen gerek.
Выпьете что-нибудь?
İçki alır mısınız?
— Выпьете? — Нет, благодарю.
- Bir kişilik çay lütfen, Peter.
Выпьете чашечку кофе?
- Bir kahve içmek ister misin?
Будет проще, если вы выпьете сами.
Kendiniz içseniz daha kolay olur.
Не выпьете ли бокал шерри со стариком?
Yaşlı bir adamla bir bardak sheri içmeye ne dersin?
- Не выпьете с нами?
Bizimle bir kadeh içer miydiniz?
Выпьете что-нибудь?
Bir içki alır mısın?
Тогда может выпьете со мной?
Benimle birlikte bir şey içer misiniz?
Выпьете что-нибудь?
Ya da başka bir şey?
Вина выпьете?
Biraz şarap ister misiniz?
- Да. Если выпьете бульон...
- Evet, ama bu tavuk suyunu içerseniz.
Может, выпьете чашечку кофе с Орвиллом?
Neden Orville'la bir kahve içmiyorsunuz?
Ничего не выпьете?
İçecek istemiyor musun?
Выпьете чаю?
Çay alır mıydınız?
Доктор, разве вы не выпьете с нами этого превосходного вина.
Fakat, doktor, bu harika şarapta bize katılmadınız.
Не выпьете ли со мной по бокалу вина где-нибудь?
Bir yerlerde benimle bir kadeh şarap içmek ister miydiniz?
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey? Bira?
- Выпьете что-нибудь? - Почему нет?
Afet gibi bir sarışınla tanıştık.
Выпьете, капитан?
Benimle bir içki içmez misiniz, Kaptan?
- Выпьете со мной, капитан?
- Benimle içer misin, Kaptan?
Что-нибудь выпьете?
Size içki verebilir miyim?
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey ister misiniz?
- Что-нибудь выпьете?
- Size ne ikram edebilirim?
- Выпьете?
İçki?
- Что-нибудь выпьете?
- Ne içersin?
Может чего-нибудь выпьете?
Bir şey içmek ister misiniz?
Хотите виски или выпьете джина?
Ne içersiniz, cin, viski?
- Что выпьете? - Пиво. - Пиво и кофе.
Cassis Birası ve kahve alalım biz.
- Выпьете ещё?
- Doldurayım mı?
выпьете чего 20
выпьете что 79
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьете что 79
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьешь со мной 32
выпьем за то 16
выпьешь 252
выпьешь с нами 20
выпьем чего 48
выпьешь что 60
выпьешь чего 43
выпьешь со мной 32
выпьем за то 16
выпьешь 252
выпьешь с нами 20
выпьем чего 48
выпьешь что 60
выпьешь чего 43