English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где мы находимся

Где мы находимся translate Turkish

328 parallel translation
где мы находимся.
Yanımızda casusluk ediyormuş gibi yap ve ona yerimizi bildir.
Мы должны выяснить, где мы находимся и что происходит с моим кораблём.
Nerede olduğumuzu ve gemime neler olduğunu çözmeliyiz.
Где мы находимся?
Neredeyiz biz?
- А где мы находимся?
- Neredeyiz şu an?
Мы вдруг переместились через всю галактику. 500 парсеков от места, где мы находимся... То есть находились...
Nasıl olduysa Galaksinin öte ucundayız, bulunduğumuz noktadan 500 parsek mesafede... yani demek istedim ki... yani
Мы никогда не знали, где мы находимся.
Nerede olduğumuzu hiç anlayamıyorduk.
Мы больше не движемся со скоростью света. Я снизил скорость до досветовой, чтобы понять, где мы находимся.
Nerede olduğumuzu anlayıncaya kadar ışık hızından daha hızlı olmayacağız.
Просто мне интересно вычислять, где мы находимся в данный момент.
Her zaman nerede olduğumuzu hesaplamak hoşuma gidiyor.
Тот парень наверняка знает, где мы находимся.
Herif tam nerede olduğumuzu biliyordur.
Где мы находимся?
Neredeyiz?
Где мы находимся? Langdell.
Biz hangi cehennemdeyiz?
Сначала желаешь нам удачи, а потом трещишь, где мы находимся.
Sonra da herkese yerimizi söylüyorsun. - Sam...
Я так полагаю, они четко предстaвляют, где мы находимся
Nerede olduğumuzu aşağı yukarı biliyorlardır sanırım.
Ты знаешь, где мы находимся?
O yer nerede biliyor musun?
Но, Йогурт, где мы находимся?
Ama, Yoğurt, burası neresi?
Так. Где мы находимся?
Neredeyiz biz?
Эй, а где мы находимся?
- Neredeyiz?
Я даже не знаю, где мы находимся.
Nerede olduğumu da bilmiyorum.
- А где мы находимся?
Peki, nerede, bulunuyoruz?
[ "Переход" ] Я понимаю, моя просьба прозвучит странно, но скажите, где мы находимся?
Tuhaf bir soru gibi görünebilir ama söyler misiniz biz neredeyiz?
Хотелось бы знать, где мы находимся.
Nerede olduğumuzu öğrenmek isterim.
То, что мы делаем, связано с тем, где мы находимся.
Yaptıklarımız, bulunduğumuz yerle biraz bağlantılı Ally.
Где мы находимся?
- Neredeyiz?
А где находимся мы?
Biz neredeyiz?
- Где мы находимся?
- Neredeyiz?
Эльма, а где мы сейчас находимся?
Elma! Bulunduğumuz yer neresi?
Так ты знаешь, где мы находимся, дедушка?
O zaman nerede olduğumuzu biliyor musun büyükbaba?
Их увели с того места, где мы сейчас находимся.
Bulunduğumuz rotaya sürüklediler.
Между тем, где мы были и тем, где мы сейчас находимся.
Komik olmaya mı çalışıyorsun?
Причина в месте, где мы сейчас находимся.
Nedeni uzayın bu bölgesinde bulunmamız.
Здесь мы находимся у истоков, где началась сага о Ковальски.
Kowalski efsanesinin başladığı noktadayız.
Мы понятия не имеем где находимся. - Самогонный аппарат?
Nerede olduğumuzu bilmiyoruz ki.
Мы понятия не имеем, где находимся.
Issız bir yerin ortasındayız.
Правильно, теперь, когда мы находимся там где они хотели нас видеть.
Tam istediği yere geldik.
Мы находимся в лаборатории Кавендиша в Кембридже, где впервые был открыт состав атома.
Burası, Cambridge Universtesindeki Cavedish Laboratuarı atom bileşenlerinin ilk keşvedilği yer.
Форд, если я тебя спрошу, где, черт возьми, мы находимся, я об этом пожалею?
Ford, sana nerede olduğumuzu sorsam, pişman olur muyum?
Конечно. Мы не знаем, где находимся. Они тоже.
Pozisyonumuzda hata yaparsak, diğerleri de yaparsa, çarpışma oyunu oynarız.
Слушай, мы останемся вместе, пока не выясним, где мы, черт подери, находимся!
Bakın, hangi cehennemde olduğumuzu öğrenene kadar birarada kalıyoruz.
Теперь мы хотя бы знаем, где находимся.
En azından artık nerede olduğumuzu biliyoruz.
Во всей Европе сейчас нет места более безопасного, чем то, где мы сейчас находимся.
Bütün Avrupa'da şu anda bulunduğunuz yerden..... daha güvenli olan..... bir yer bulunmamaktadır.
Где по-твоему мы находимся?
Neredeyiz sanıyorsun lan sen?
Мы находимся на пути к Земле, где мне предстоит приятная миссия по вручению дипломов выпускникам Академии Звездного Флота
Rotamızı Yıldız Filosu Akademisi Diploma Töreni'nin yapılacağı, Dünya'ya çevirdik.
Но где же мы находимся?
Aşağı eğil. Pervane var.
Где, ты думаешь, мы находимся, мой безмозглый друг?
Nerede olduğumuzu sanıyorsun, aptal dostum?
Мы находимся на историческом месте, где в далеком тысяча девятьсот... сорок четвертом году... подлые захватчики убили народного героя,
Tarihi bir yerde bulunuyoruz burada yıl 19... 1944'te... lanet suçlular ulusal kahramanımızı öldürdü,
Слушай, сукин сын, знаешь, где мы сейчас находимся?
Nerede olduğumuzu biliyorsun âdi herif.
Так что мы никогда не знаем где находимся, Пока не услышим как произносят наше имя.
Bu yüzden, soyadımız telaffuz edilmeden nerede olduğumuzu bilemiyoruz.
Что ж, это вроде того, где все мы сейчас находимся.
Şu anda bizim de durumumuz bu.
Мы обнаружили, что подпространственная нестабильность там, где мы сейчас находимся, это результат недавнего появления здесь червоточины.
Bulunduğumuz mevkide ışık hızında hareketlilik görünüyor. Bu hareketlilik solucan deliğinin son göründüğü yer olmasından dolayı.
Мы находимся почти возле нее. Она должна быть где - то здесь.
Bulunduğu yere çok yaklaştık.
У нас кончился бензин, мы не знаем, где находимся и не можем вызвать аварийку.
Benzinimiz bitti, nerede olduğumuzu bilmiyoruz. Yedeğine alman lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]