English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где мы будем

Где мы будем translate Turkish

472 parallel translation
Дорога спускается в ложбину, где мы будем ждать.
Bekleyeceğimiz koyağa giden bir patika var.
Ты сказал своей жене, где мы будем, и что?
Karına nerede olduğumuzu anlattın, ya sonra?
Однажды полковник Сайто поймает тебя за такими взятками... и где мы будем тогда?
Bir gün Albay Saito ona rüşvet verdiğini anlarsa ne olacak?
А где мы будем искать Анну?
Anna'yı nerede arayacağız?
Пусть они живут вместе, под одной крышей, в нашей деревне, где мы будем наблюдать за ними.
Bırakalım kasabamızda bir arada, gözleyebileceğimiz bir çatı altında yaşasınlar.
Кто знает, где мы будем осенью.
Kim bilir sonbaharda nerede olacağız?
- / Неважно, где мы будем /
- Olsak da yakın ya da uzak...
/ Когда же годы школьные уйдут / / Неважно, где мы будем / / Мы будем стойко беречь ее память /
Ve okul günleri geçmişte kalınca olsak da yakın ya da uzak anacağız okulumuzu sevgilerle.
/ Когда же годы школьные уйдут / / Неважно, где мы будем / / Мы встанем на защиту Колледжа /
Ve okul günleri geçmişte kalınca olsak da yakın ya da uzak Okulumuz için kalkacağız ayağa.
Джон! В месте, где мы будем кушать.
Yemek yiyeceğimizi söylediğin yerden bahsediyorum.
Найди место, где мы будем в безопасности.
Nerede olursa olsun umurumda değil, bul bana bir şeyler.
Я не хочу, чтобы ты появлялся в комнате, где мы будем качаться.
Senin çalışma odamıza gelmeni istemiyorum.
А где мы будем спать?
Nerede uyuyabiliriz?
Где мы будем искать?
Nereye bakacağız?
Где мы будем?
Nerede olacağız?
Вилли, а когда мы приедем в Кливленд - где мы будем жить?
Cleveland'a gittiğimizde nerede kalacağız?
Так где мы будем спать?
Peki nerede uyuyacağız Baba?
- Даже если ты сможешь сделать лестницы, где мы будем их прятать?
Diyelim ki yapabildiniz, merdivenleri nerede saklayacağız?
Я не буду играть в глупую игру, где мы будем вести себя, как друзья чтобы ты мог уйти с легким сердцем.
Kendini iyi hissederek çekip gitmen için dostmuşuz gibi aptal bir oyun oynamam.
- Где мы будем это делать?
- Nerede yapacağız peki?
Где мы будем есть?
Nerede yiyoruz?
Где мы будем ужинать?
Nerede yemek yiyelim?
Чарли, вот где мы будем.
Charlie, bu adreste olacağız.
Вот как выглядит утопия - где мы будем жить до конца наших дней.
Hayatlarımızı geçireceğimiz, parlayan bir ütopyadan bir sahne.
Всё, что нас интересовало - где мы будем ночевать.
Aklımızdaki tek şey o gece nerede uyuyacağımızdı.
Так где мы будем обедать?
Nerede yiyoruz?
- А где мы будем зависать?
- Nereye takılacağız?
Мы можем снять дом, где мы будем в безопасности купить оружие, делать что мы захотим.
Daha güvenli bir ev kiralayabilir, silahlar alabilir, ne istersek yapabiliriz.
- Если мы будем заниматься у Скотта дома, то где сам Скотт?
Eğer Scott'ların evinde çalışacaksak Scott nerede?
И где, позвольте спросить, наша мать и... мы все будем жить?
Sorabilir miyim, annemin ve herhalde bizim de nerede yaşamamızı bekliyorsunuz?
Скажите, дядя, если брат придет, до коронации где будем жить мы?
Peki Gloucester amca, kardeşim gelince taç giyene kadar nerede kalacağız?
И не позже, чем через сутки, мы будем знать, где они.
Bana 24 saat ver. Her neredeyseler bulacağız.
- А где мы будем спать?
- İyi de nerede uyuyacağız?
Где бы мы ни были, мысленно мы всегда будем с вами каждую минуту особенно в те счастливые мгновения, когда твой дорогой мальчик или девочка будет сладко спать у тебя на руках.
Nerede olursak olalım iyi dileklerimiz her dakika seninle olacak ta ki sen mutlu ve yeniden zayıf olana dek. Tatlı minik oğlun ya da kızın kollarında mışıl mışıl uyuyana dek.
Где же мы будем ужинать?
Şaka yapıyorsunuz! Nerede yemek yiyeceğiz?
/ Когда же годы школьные / / уйдут / / Неважно, где мы будем /
Ve okul günleri geçmişte kalınca olsak da yakın ya da uzak bizi biz yapan okulumuzu yine yücelteceğiz.
Где гарантия, что они поднимутся на наш корабль, пока мы будем на вашем?
Onların bizim gemiye ışınlanacağının garantisi var mı?
Где бы ты ни был, мы будем любить тебя.
Zira sen nerede olursan ol seni seveceğim.
Он даже не знает, где мы были до того, как будем там.
Nereyi soyacağımızı bilmiyor.
Ты спрашиваешь, где мы будем жить?
Ne dedin?
Будем там, где быть должны мы...
Eğer yürüdüğümüz yolu bilseydiniz...
Мы будем играть где угодно, когда угодно и для кого угодно.
İstediğin yerde, istediğin zaman, istediğin kişilere çalarız.
" огда, где же мы будем искать помощи?
- O zaman, kimden yardım alacağız?
Мы всегда будем там, где тебе понадобимся.
Bize ihtiyacın olursa, yerimizi biliyorsun.
Это будет склад, где мы будем всё хранить.
Burası depo.
- Мы не играем на улице. - Тогда где же мы будем играть?
- Sokakta oynamayacağız.
Я думаю в чьей квартире мы будем спать завтра и где мы поужинаем в следующую субботу!
Yarın gece kimin evinde kalacağımızı ve Cumartesi akşamı nerede yemek yiyeceğimizi düşünüyorum!
Где мы его будем хоронить?
- Nereye gömeceğiz?
Где они слабы, мы будем сильны.
Zayıf oldukları noktalarda biz güçlü olacağız.
Где мы с Литой будем жить?
Leeta ve ben nerede yaşayacağız?
Где будем только мы с тобой.
Sadece sen ve ben.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]