English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где мы сейчас

Где мы сейчас translate Turkish

403 parallel translation
Но где мы сейчас?
Ama şu anda biz neredeyiz?
- Где мы сейчас?
Şu anda neredeyiz?
Эльма, а где мы сейчас находимся?
Elma! Bulunduğumuz yer neresi?
- Где мы сейчас?
- Şimdi neredeyiz?
Да, да, да, да, я знаю где мы сейчас.
Evet, evet, evet, evet, nerede olduğumuzu şimdi biliyorum.
Их увели с того места, где мы сейчас находимся.
Bulunduğumuz rotaya sürüklediler.
Вот планета, где мы сейчас, а вот астероид.
Bunu bulunduğumuz gezegen varsay. Bu da yaklaşmakta olan göktaşı.
Причина в месте, где мы сейчас находимся.
Nedeni uzayın bu bölgesinde bulunmamız.
Так, где мы сейчас? Неделя номер 39.4... нет, 39.7. Сегодня ведь пятница?
Muhasebecilik heyecan vermiyor mu?
Место, где мы сейчас?
Şu an bulunduğumuz yerde mi?
- Где мы сейчас?
- Neredeyiz?
Во всей Европе сейчас нет места более безопасного, чем то, где мы сейчас находимся.
Bütün Avrupa'da şu anda bulunduğunuz yerden..... daha güvenli olan..... bir yer bulunmamaktadır.
Итак, где мы сейчас?
Pekâlâ, nerede kalmıştık?
- И где мы сейчас?
- Ve biz neredeyiz?
Где мы сейчас?
Şu anda neredeyiz?
Слушай, сукин сын, знаешь, где мы сейчас находимся?
Nerede olduğumuzu biliyorsun âdi herif.
Так где мы сейчас?
Neredeyiz peki?
Мы обнаружили, что подпространственная нестабильность там, где мы сейчас находимся, это результат недавнего появления здесь червоточины.
Bulunduğumuz mevkide ışık hızında hareketlilik görünüyor. Bu hareketlilik solucan deliğinin son göründüğü yer olmasından dolayı.
Где мы сейчас?
Şimdi nerdeyiz?
Мы не знаем, где сейчас Джефф.
Şimdi Jeff'in nerede olduğunu bilmiyoruz, hanımefendi.
Сейчас мы уберем эту булавку, которая мешается, и заколем ее здесь, где она будет к месту.
Şimdi, şu iğneyi şuradan kaldıralım, işte böyle ve şurayı, arkayı iğneleyelim ki bir işe yarasın.
Нас было бы больше шансов вычислить, где он сейчас, если бы мы знали, где он был днем. Что ты думаешь, Брендон?
Eğer bu öğlen nerde olduğunu bulabilseydik şimdi nerede olduğunu daha rahat bulurduk.
Мы сейчас на том самом месте, где был остров, я проверял.
Tam olarak adanın koordinatlarındayız.
И она, как и мы, не знает, где Мэрион сейчас.
Marion'ın nerede olduğunu bilmiyormuş.
Между тем, где мы были и тем, где мы сейчас находимся.
Komik olmaya mı çalışıyorsun?
и мы не потеряли их, я могу прямо сейчас показать где они.
Onları kaybetmedik. Hemen şimdi onları size gösterebilirim.
Весь мир большого спорта сейчас в маленькой республике Сан Маркос, где мы покажем в прямом эфире, как произойдет убийство.
Spor Dünyası, San Marcos Cumhuriyeti'nde. Bugün size yerinde, canlı bir suikast izlettireceğiz.
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали профсоюз завода? — А?
Beni iyi dinle Massa, şimdi çok fazla konuşuyorsun da peki bizler fabrikada örgütlenip sendikamızı diğer yoldaşlarla birlikte kurarken sen neredeydin?
А сейчас мы где?
Şimdi neredeyiz?
— Где мы сейчас?
Neredeyiz?
Сейчас мы пойдем к своим пацанам, а они не любят всяких придурков, которые шарятся, где не надо.
Çünkü bazı arkadaşlarımı göreceğim. Yabancı züppeleri sevmezler. Şakaları yoktur.
Если мои расчеты верны... мы сейчас должны быть где-то недалеко от площади Почтенного Ричарда Дейли.
Eğer tahminim doğruysa... Saygıdeğer Richard J. Daley Meydanının çok yakınında olmalıyız.
Мы не можем выдать Хидэтору, поскольку не знаем, где он сейчас.
Hidetora'yı veremeyiz...
Сейчас мы не знаем, где они.
Ve şimdi hangi cehennemde olduklarını bilmiyorlar.
И где мы приземлились сейчас?
- Şimdi nereye indik?
Да где бы вы сейчас были, если б мы не впустили вас сюда?
Buraya gelmenize izin vermeseydik size ne olurdu bilmek istemiyorum.
Но если он был реален, если он был здесь, мы его поймали а ему удалось убежать, то где же Боб сейчас?
Gerçekten varsa, onu tuzağa düşürdüysek ve elimizden kaçtıysa Bob şu anda nerede?
Где-то под всеми этими рубцами и шрамами, всё же есть маленькая искорка того, что мы когда-то чувствовали. И сейчас я прошу тебя вспомнить о ней.
Bütün bu yaraların altında bir yerlerde bir zamanlar hissettiğimiz sevgi hala var ve onu tekrar hissetmeni istiyorum.
Старлинг! Мы уже знаем, кто он и где сейчас находится!
- Starling, kim olduğunu biliyoruz.
Они сейчас знают, где мы.
Yerimizi belli etmek için.
Где мы сейчас?
Neredeyiz?
Итак, где мы сейчас?
Neredeyiz?
Как мы узнали, где вас можно найти сейчас?
Sizi nerede bulacağımızı nereden biliyoruz?
Что ж, это вроде того, где все мы сейчас находимся.
Şu anda bizim de durumumuz bu.
Потому что я не мог вспомнить, где автомобиль был припаркован прямо сейчас, когда мы вышли.
Arabayı nerede park ettiğimi unuttuğunu düşünüyordu.
" Сейчас где-то 9 : 30, и мы уже достигли номера 34 из списка лучших 500 песен всех времен.
Saatlerimiz 9 : 30'a yaklaşıyor ve tüm zamanların en iyi 500 şarkısında 34 numaradaki şarkıya geldik.
Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать.
Yayınımıza şu anda binlerce insanın ayin ve matem için toplandığı Nathan Phillips meydanından devam ediyoruz.
... разумеется, начали поиски. Мы не можем точно сказать, где Грабовски находится сейчас.
Ama şu anda nerede olduğu hakkında herhangi bir bilgiye ulaşmış değiliz.
Сейчас я бы хотел сперва осмотреть их реакторный отсек, где мы впервые обнаружили проблемы...
Şimdi, ben problemin ilk olarak çıktığı reaktör odasından başlamayı düşünüyorum....
Но, доктор, мы никак не можем узнать, где они сейчас.
Ama, Doktor, onların nerede olduklarını bile bilmiyoruz.
Сейчас мы постараемся понять где мы.
Şimdi buranın neresi olduğunu öğrenmeliyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]