English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где мы познакомились

Где мы познакомились translate Turkish

46 parallel translation
- Где мы познакомились.
- İlk karşılaştığımız yer.
Я познакомилась с ним вчера вечером, потом я вернулась туда, где мы познакомились, и похоже, что там была борьба.
Sonra karşılaştığımız yere döndüm ama yerde boğuşma izleri vardı.
- Да! Это было в том же клубе, где мы познакомились.
Tanıştığımız kulüptü.
Там, где мы познакомились, под горой было озеро.
Tanıştığımızda, dağın yakınında bir göl vardı.
На той лекции, где мы познакомились...
O yüzden tanıştığımız derse giriyordum.
В старшей школе, где мы познакомились, мы разговаривали обо всем.
Lisedeyken, tanıştığımızda. Her şeyi konuşurduk. Şimdi tek konuştuğun şey çocuklar.
Это напоминает мне о месте, где мы познакомились.
Bu bana ilk randevumuzu hatırlattı.
- Вспомни, где мы познакомились.
Nerede tanıştığımızı hatırla.
Еще раз : где мы познакомились?
Uyuyamazsan, istediğini alabilirsin :
Я точно знаю, что такое послеоперационная ретроградная амнезия, но не помню, где мы познакомились.
Ameliyat sonrası retrograd amnezinin ne olduğunu biliyorum. Ama seninle nerede tanıştığımızı hatırlayamıyorum.
- Вот где мы познакомились.
- Orada tanıştık.
На тренировочной базе, где мы познакомились, ты подвинула свою койку прямо ко мне, это было не потому что Итан храпел.
Temel eğitimde, ilk tanıştığımızda Ethan horladığı için yanımdaki ranzaya gelmedin.
Там, где мы познакомились.
- Tanıştığımız yer.
В день слушания, мы с Вэл пошли туда, где мы познакомились, в бар "У Руди" на Девятой, и ужрались текилой в сракотень.
Duruşma günümüzde, Val ile tanıştığımız mekana gittik. Brooklyn 9.Sokak'taki Rudy'nin barına. Ve tekilayla bayağı zil zurna olduk.
Я начала заходить в Рэвери, чат, где мы познакомились.
Tanıştığımız sanal gerçeklik odasına yeniden gitmeye başladım.
Первое — то, где мы познакомились...
Birincisi, tanıştığımız yer...
Ладно, недавно ты была на сайте, где мы познакомились...
Geçen gün bilgisayarın açıktı ve tanıştığımız sitede olduğunu fark ettim...
- ( сейди ) Вы так и не сказали, где мы познакомились. - ( джейк ) Верно...
- Nasıl tanıştığımızı anlatmadın.
Я воспроизвёл тот лагерь, где мы познакомились.
- Tanıştığımız kamp alanını yeniden yaptım.
Мы как раз и познакомились на рынке, где я её купил.
Şey, aslında biz orda tanıştık, vazoyu satın aldığım markette.
Затем мы пошли в бар, где познакомились с целой кучей женщин.
Sonra bir bara gittik ve gördüğümüz her kadına asıldık.
- Где мы познакомились?
- Ne?
Только никак не могу вспомнить, где мы познакомились.
Onunla ne zaman tanıştığımı hatırlamıyorum.
Назад туда, где мы впервые познакомились.
İlk karşılaştığımız yere geri döndük.
Моя первая жена... Шмара, кстати говоря. - Где, ты думаешь, мы с ней познакомились?
İlk karımla, ki orospunun önde gideniydi sence nerede tanışmış olabiliriz?
Мы познакомились где-то лета два назад. Да, наши, эм, бабушки дружат.
Evet, büyükannelerimiz arkadaş.
Мы с Джеком познакомились в кафе, где я работаю.
Jack'le çalıştığım kafede tanışmıştık.
Ах, Руфи, эта свалка - место, где мы с твоей мамой познакомились
Aa, Ruthie, bu yığıntı anne ve babanın tanıştığı yer.
Мы даже пролетим над К.Джей Макдуглас то бар где мы с Дженни познакомились
K.J. McDoogal'ın üstünde bile uçacağız. Jenny ile tanıştığımız bar.
Где мы познакомились?
İki adam, gerçekten birbirlerine âşıklardı.
Мы познакомились в музыкальном магазине, где я работаю.
Çalıştığım... müzik dükkanında tanıştık.
Там намного лучше, чем на том чердаке, где я жил, когда мы познакомились.
Tanıştığımızda kaldığım tavan arasından çok daha iyi durumda.
Она взяла его даже на горки, где мы с ней познакомились.
Onu ilk tanıştığımız yere, hız trenine de götürmüş!
Я обнаружил парашютный нейлон, на участке леса, где мы с тобой познакомились.
Bu paraşüt naylonunu tanıştığımız açıklıkta buldum.
Мы познакомились в группе, где делают мешки для отступлений.
Çanta hazırlama atölyesinde tanıştık.
С Глорией мы познакомились в "Эксельсиоре", где она работала горничной.
Gloria ve ben Excelsior'da çalışırken tanıştık. O otelde kat görevlisiydi..
И где же мы познакомились, раз уж ты меня знаешь?
Madem tanıyorsun, nerede tanıştık o zaman?
Мы надеялись, что, возможны, вы сможете точно сказать, где познакомились с вашим мужем.
Bize, kocanızla tanıştığınız tarihi tam olarak, söylemenizi umuyorduk.
Мы познакомились в баре отеля, где она остановилась, выпили пару бокалов, поднялись в номер.
Bir otel barında tanıştık biraz içtik ve birbirimizden hoşlandık.
Простите, где, говорите, мы познакомились?
Özür dilerim, nerde tanıştığımızı söyledin?
А вы - хакер, которая ворвалась в MIT, когда ваша сестра исчезла, переехали в Нью-Йорк, чтобы искать ее, и вот мы где познакомились.
Ve sende kardeşi kaybolunca MIT'yi bırakan, onu bulmak için New York'a taşınan hacker'sın ve işte hepimiz buradayız.
И мы не знаем, как они познакомились и где он ее убил.
Ve nasıl tanıştıklarını veya onu nerede öldürdüğünü bilmiyoruz.
Потому что мы познакомились через приложение, где ты выставляешь себя в лучшем свете.
Çünkü Safir'de, ilişki uygulamasında tanıştık. İnsanlar profilini şişirip yeni bir kimlik yaratır.
Я пришел на урок, где мы с Бернардом познакомились.
O sınıfa gittim. Bernard ile tanıştığım sınıfa.
Мы познакомились в Форт-Лодердейле в начале весны 1960... в том же году, когда вышел фильм "Там, где ребята".
1960 ilk bahar tatilinde Fort Lauderdale'de tanıştık. "Erkeklerin Olduğu Yer" in çıktığı yıl. Carol o filme bayılmıştı.
Я... это лето, когда мы познакомились, - танцуем под "Там, где ребята." - Здорово.
- Tanıştığımız yaz "Erkeklerin olduğu yer" de dans ediyorduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]