English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где справедливость

Где справедливость translate Turkish

42 parallel translation
Где справедливость?
Bana adil gelmedi.
Я работаю. Хочу, чтобы они выросли в стране, Где справедливость можно найти Не только в учебниках,
Görevimi yapıyorum, çocuklarım adaletin... dinozorlar ya da Atlantis gibi ancak tarih kitaplarında kalmış bir şey olmadığı... bir ülkede büyüyebilsin diye.
- Где справедливость? - Я запрещаю Майку пукать.
Hayır, Mike'a osurma izni vermedim.
- Где справедливость? !
- Bu haksızlık.
Где справедливость?
Adalete ne oldu?
Где справедливость?
Hani adalet?
где справедливость и равноправное политическое самоопределение имеют первостепенное значение, где голос каждого равен голосу других, где любой может изъявить желание представлять своих сограждан, где выборы конкурентные и прозрачные.
... güzel şehrimize, görkemli eyaletimize ve bu şanlı ülkemize ortak olarak bulunduğumuz yaşadığımız her yere adaletimizin, özgür irademizin bulunduğu üstün politik gücümüze, oylarımızın eşit olduğu her yere herkesin yoldaşını seçerken oylarının yarışabildiği ve şekil verdiği her yere.
Ну вот где справедливость? ! Где?
Adalet yok!
Он сказал, что покрывал линчевателя все это время, что он был символом героизма в веке где справедливость стала обременена бюрократизмом.
Bunca zamandır kanunsuz kahramanı gizlediğini, adaletin kırmızı bantla engellendiği bir çağda, kahramanlığın timsali olduğunu yazmış.
Где справедливость?
Ne kadar üzücü?
Где справедливость?
Adalet bunun neresinde?
А где она, твоя справедливость?
Ama nerede, senin adaletin?
- Где же справедливость?
- Adalet nerede?
"Германия, где царит справедливость, где люди имеют право жить, а не умирать. " Германия, у которой есть цель.
"İnsanların ölmediği, adalet içinde yaşadığı bir Almanya."
Они лгут, а мы должны с милосердием относится... к лжецам. Где же справедливость, когда один убийца обвинят в насилии другого?
Katillerin katili suçlamasına ne dersiniz?
Хорошая идея, должна же где-то быть справедливость.
İyi fikir. Biryerlerde adalet olmalı.
Где тут справедливость?
Fakat öncelikle kimi dava edeceğini bilmiyordu.
Ты ранил и меня, и своего друга. Где же справедливость?
Kendi dostunu da yaraladın.
Где справедливость? "
Herhalde bir numara olmuşumdur
- А где ты видел справедливость?
- Ne doğru ki?
Где справедливость?
Adalet nerede?
Где же тогда справедливость для Джона Лилберна?
Öyleyse John Lilburne'e niçin âdil davranılmıyor?
Вот где же в жизни долбанная справедливость?
Bak ama bu çok fena haksızlık.
Это что, идеальная справедливость - вернуть меня туда, где всё это началось?
Beni her şeyin başladığı yere getirmek mükemmel adalet mi?
Где же справедливость, миссис Уэстон?
Bu adil mi, Bayan Weston?
Где же справедливость? !
Kızım için adalet nerede?
Где же справедливость?
Kızım için adalet nerede?
Где лучшими шпионами нашей страны ведется битва за свободу и справедливость.
Aşağıda, ülkenin en iyi casusları özgürlük ve adalet adına savaşıyor.
Тэд Винтерс. Знаете что ; мы потеряли все наши деньги, так, где здесь справедливость?
Bunu biliyorsunuz, peki biz tüm paramızı kaybettik, adalet bunun neresinde?
Тут справедливость, а тут нет, и где-то посередине жизнь.
Doğrusu, yanlışı, ve arada kalanıyla, hayat böyle birşey.
Где долбанная справедливость? Заткнись!
- Adalet bunun neresinde?
Где же справедливость?
Adalet bunun neresinde?
Она убила семь человек! Где же справедливость?
Onların adaleti ne olacak?
Ибо где же справедливость в этой доктрине?
O felsefedeki adalet nerede?
Жизнь, где вы раздаете справедливость свыше.
Tanrının adaletinin yanında avare gezen bir hayat.
Но где же справедливость для Белинды? Я не имею к этому никакого отношения!
- Belinda'nın adaleti nerede peki?
А где же справедливость?
Adalet bunun neresinde?
Где тут справедливость?
Kime açık oluyorsun?
Где же справедливость?
Bu ne biçim adalet?
Где же справедливость?
Adalet bunu neresinde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]