English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Да ну вас

Да ну вас translate Turkish

163 parallel translation
- Да ну вас. Англичане...
Ya şu İngilizler?
Да ну вас, люди не расходятся из-за таких вещей, из-за литературы.
Hadi, İnsanlar böyle şeyler yüzünden ayrıImazlar, edebiyat gibi.
- Банк, Х.И. Да ну вас!
Haydi ama!
Да ну вас!
Kapa çeneni.
Да ну вас всех!
Kapayın çenenizi!
Да ну вас на фиг!
Ben gidiyorum!
- Да ну вас.
Size anlatmanın faydası yok.
- Да ну вас.
Evet.
Да ну вас!
Yapmayın.
Ой, да ну вас!
Hadi ama!
- Да ну вас на хер.
Hepinizin canı cehenneme.
Да ну вас.
Kapayın çenenizi.
- Да ну вас, вам этого делать не придётся.
- Gidin başımdan! Bunu yapmak zorunda olan siz değilsiniz.
- Да ну вас!
- Simdi sunu izle.
Ну да... С вас двадцать франков.
Yirmi frank alayım.
- Мне очень хотелось бы узнать, что бродит в голове у писателя. - Ну да... - Как вас зовут?
- Keşke yazarları anlayabilseydim.
и вас осыплют официальными поздравлениями. Ну, после того, как придет предупредить меня что существует заговор убийства, а я - намеченная жертва. Да...
Böylece herkes sizi tebrik etmek için sıraya girecek.
Да, ну у вас, конечно, интересные проблемы.
Ne demeli gerçekten ilginç sorunlarınız var..
Да ну вас всех!
Ne haliniz varsa görün!
Благодарю вас. Спасибо всем. Ну да, получили то, чего ожидали.
Birçok konuyu ele aldık ve sonuç çıkarmaya çalışacağız.
Ну да! Для вас и для них...
Ah, senin için ve onlar için öyle.
- А у меня для вас подарок. - Ну да?
- Sana bir hediyem var.
Ну да, он из вас делает осла.
- Seni küçük düşürüyor.
Ну да в начале у них было два трупа, но были некоторые проблемы в обслуживание... А что у вас?
Evet, iki ceset vardı ama sevkiyat sorunu işte, bilirsiniz.
Ваши пукалки вас больше не устраивают? - Ох, ну да..
Artık eski silahlar seni kesmiyor mu?
Уверяю вас, этот чек ненастоящий. Да, ну?
Bay Simpson, sizi temin ederim ki bu çek ödenebilir bir çek değil.
Да, ну и дела здесь у вас.
- Amma da paragöz bir ilişki.
Ну... если это у вас, молодых, теперь так называется, то да, это так
Siz çocuklar bu günlerde öyle diyorsanız, öyleyse evet, öyleyim.
То, что вы изучаете, влияет и на вас. Да, ну и ладно.
Heisenberg'in Belirsizlik İlkesi.
Он что-то сказал о лодке а я такая : "Ну, да, если у вас хватает спасательных жилетов."
Tekne hakkında bir şeyler söyledi ve ben de "tabii yeterince can yeleğiniz varsa" dedim.
Если вы так говорите, вас необходимо госпитализировать Да ну?
Bunu söylüyorsan, hastaneye yatırılmalısın.
Ну и денек у вас вчера выдался, да, мистер Картер?
Sıradışı bir gün geçirdiniz değil mi, Bay Carter?
Вас, похоже, совершенно не волнует, что с Виком случилось. Да нет, ну что ты.
Vic'e ne olduğuyla hiç ilgilenmiyorsunuz galiba.
Ну да, ты пойди к ним и скажи : "Товарищи, у вас трубу прорвало".
Onlara gider ve "Yoldaşlar, su borunuzda patlak var." dersin.
Ну да. Я вас сфотографирую.
Tamam, çekeyim hemen.
- Да ну вас!
Saçmalık bu!
Ну тогда мне лучше перестать вас расспрашивать, да?
Öyleyse soru sormayı bırakayım.
Ну да... конечно. Я знаю что люблю вас, и вы дали мне основание верить, мисс Фейрфакс, что вы совсем не равнодушны ко мне.
Benim seni sevdiğimi biliyorsun,... ve şimdi de Bayan Fairfax, sizin de bana karşı tamamen kayıtsız olmadığınıza beni inandırdınız.
- Да ну вас!
- Kaybol!
Да, ну, это у вас, героев, заняло столько времени, чтобы спасти меня.
Evet, siz kahramanların beni kurtarması biraz uzun sürdü.
Мне жаль, что я врезался в вас. Ну да.
- Sana çarptığım için üzgünüm.
Ну да, конечно, поскольку они бы не стали арестовывать меня, если бы вас не было на борту
Tabii. Sanki yakalanmış olsaydık, beni tutuklamayacaklardı.
Да ну вас.
Poz veriyoruz. Kapayın çenenizi.
Да, ну, я тут подумал, что, возможно, я хотел бы поблагодарить вас, но теперь, когда я услышал тон вашего ответа, я думаю, что возможно, мне стоит бросить всё это предприятие.
Size teşekkür etmem gerekiyor olabileceğini düşündüm. Ama cevabınızdaki alaycılığı duyduktan sonra, bundan vazgeçmemin en doğrusu olacağını düşünüyorum.
Ну, я не знаю, какие тут у вас порядки, но ясно, что вышла какая-то серьёзная накладка. Ну да ладно.
İşlerin burada normalde nasıl yürüdüğünü bilmiyorum fakat benim için bir mahsuru olmasa da bir sorun olduğu kesin.
Да ну вас.
Haydi çocuklar.
- Ну, да. - А вас?
Peki ya siz?
Ну-ка дайте мне на вас поглядеть.
Durun size bir bakayım.
А, ну, давайте, давайте ж я Вас все же проведу в "зеленую комнату". Да.
Ben sizi dinlenme odasına götüreyim.
Ну, еще примерно мгновение назад я думал, что вы мертвы, но теперь, видя вас говорящим и дышащим, да, я подумываю об этом.
Birkaç dakikaya kadar sizleri öldünüz sanıyordum ama şimdi nefes aldığınızı gördüğüm için. Evet, bunu düşünmeye başladım.
Да ну вас!
E yok artık!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]