English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дай секунду

Дай секунду translate Turkish

664 parallel translation
Дай секунду подумать.
Bir karar vermelisin.
Сейчас... дайте мне секунду.
Tamam... Bana sadece bir saniye verin.
Просто дай мне его на секунду.
Bir dakikalığına ver.
Да, он хочет говорить с Вами. Одну секунду.
Sizinle konuşmak istiyor.
Да, одну секунду.
Evet, bir dakika.
- Не могли бы Вы подождать одну секунду, сэр? - Да.
Bir saniye bekler misiniz efendim?
Хорошо, только дай мне секунду отдохнуть и перевести дыхание.
Tamam, birkaç saniye soluklanıp dinleneyim.
Да, говорят, она может разразиться в любую секунду.
Evet, her an başlayabileceğini söylüyorlar.
Да, секунду, Кори.
Evet, bir saniye Corey.
Дайте нам одну секунду, пожалуйста.
Bize biraz müsaade edin lütfen.
– Дай просто посмотреть секунду.
- Bir saniye bakmama izin ver.
- Да, секунду. Иду. Подожди.
Dur!
- Дайте мне секунду.
- Bir dakika ya!
Дай этому секунду.
Biraz bekle.
- Да заткнись на секунду. Эй, ребята. Вот, что должно произойти.
Hey, millet, neler olacağını söyleyeyim.
- Да заткнись ты на секунду.
- Kapa çeneni.
Да, но Хью ни на секунду не оставит ее одну.
Evet, ama Hugh gözünün önünden uzaklaşmasına izin vermez.
Дай нам секунду.
Bize biraz müsaade eder misin?
- Дайте ему секунду.
- Biraz bekle.
Дай-ка подержу его секунду
Bir saniye ben tutayım.
Лиз, дай мне одну секунду, и я все тебе объясню.
Bir saniye izin verirsen, açıklayabilirim.
Да забудь ты на секунду о деньгах.
Bir an için parayı unut.
Только дайте мне в секунду, чтобы собраться
Toparlanmam için bana bir saniye ver.
Ну, дайте нам секунду. Это всего секунда. Только посмотрите в камеру, и скажите, "Ховард прибывает в Вашингтон."
Hemen kameraya bak ve "Howard Washington'a geliyor" de.
Просто дай мне ее на секунду.
Sadece 2 dakakilığına istiyorum.
- Дайте нам секунду.
- Bir dakika izin verin. - Tabii.
Помолчи секунду и дай мне выяснить кое-что.
Bir saniye sesini kes ve bir şeyi anlamama izin ver.
Да, вы идите, а мы подойдём буквально через секунду.
Evet, siz içeri girip bekleyin.
Да, погоди. Погоди секунду.
Evet bekle, bir saniye bekle.
- Да, одну секунду, папа.
- Bir dakika baba.
Было забавно на секунду представить это. Да уж.
Bir saniyeliğine bile bunu düşünmek eğlenceliydi, değil mi?
Дай мне секунду, чтобы привести себя в порядок.
Burada. - Hayır, hayır. Bana, masamı toplamam için...
Просто дай мне секунду.
Bir dakikaya ihtiyacım var.
Дай мне секунду, пожалуйста.
Bana bir dakka verirmisin lütfen?
Дайте поговорить с Джорджией, только одну секунду.
Bir saniye Georgia'yla konuşayım.
- Дайте, секунду.
- Onunla konuşmama izin ver.
Да, Пейси - импульсивный, нерассудительный, упертый. Но после всего, что он сделал тебе, ты можешь отрицать хотя бы секунду, что он действительно не беспокоится о тебе?
Ama bu yıl olanlardan sonra sana gerçekten değer verip vermediğinden bir an için bile şüphe edebilir misin?
- Да, одну секунду. У меня остался последний вопрос.
Salih Emir'le konuşmanızın raporunu hemen istiyorum.
Дайте нам секунду.
Bize bir saniye verebilir misin?
Да посмотрите же на меня хоть секунду!
Bir saniye bana bakar mısınız?
- Погоди, дай мне секунду подумать.
- Bekle. Biraz düşüneyim.
- Ну да,... если вы не против, только на секунду.
- Evet. Eğer sakıncası yoksa. Çok az vaktinizi alacak.
Брент, можешь подойти на секунду. Да.
Brent, seninle bir saniye konuşabilir miyiz?
Дайте мне одну секунду, чтобы посовещаться с коллегами.
Arkadaşlarımla görüşmem için bana bir saniye verin.
Да ладно. Просто поненавидь его со мной на секунду, хорошо?
Lütfen, bir an benimle birlikte ondan nefret et.
- Дай мне секунду.
- Bana bir saniye izin ver.
- Да, одну секунду.
- Evet, bir saniye.
Секунду, да это же моё имя!
Bekle bir saniye. Bu benim adım.
Только дай мне одну секунду.
Sadece bir saniye.
Да, погоди секунду.
Evet, bir saniye bekle.
Да, всего на секунду.
Evet, hemen gir ve çık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]