English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дай сюда

Дай сюда translate Turkish

2,819 parallel translation
Дай сюда.
Bana ver.
- Дай сюда ногу.
- Bana bacağını uzat.
Дай сюда!
Geri aldım.
дай сюда.
Ver dedim sana.
- Дай сюда!
- Ver sunu bana!
Ладно. Дай сюда.
Ver şunu bana.
Дай сюда! Я сама.
Bana ver, ben kendim ölçerim.
Дай сюда!
Bana ver.
Дай сюда, Ори.
İşte, Ori. Bana ver.
Дай сюда пропуск.
Yaka kartini bana ver.
Дай сюда. И в машину.
Ver sunu da arabaya bin.
Дай сюда пушку.
Silahını ver.
Дай сюда!
- Geri ver onu.
- Дай сюда.
- Ver şunu hadi.
Не пей... Дай сюда!
Buraya gel!
Я сказал, что будет отдача... Дай сюда этого монстра!
- Ben geri tepme ona uyardı.
Что это у тебя? Дай сюда.
Silahını ver.
Да, я просто.. я не вписываюсь сюда
Evet, ama... buraya uymuyorum.
Да, ты знаешь, я бы просто пришла сюда сразу, , если бы ты взял трубку или ответил на мои сообщения.
Evet, ilk önce buraya gelirdim eğer telefonuna ya da mesajlarıma cevap verseydin.
Да, я была слегка на взводе, но я пришла сюда не оправдываться.
Evet, biraz sinirliydim ama buraya bahaneye sunmaya gelmedim.
Это была ошибка, единственная, что я видел, с тех пор как попал сюда, так что дай ей передохнуть.
- Bir hatadır oldu işte. Burada çalışmaya başladığımdan beri ilk kez hata yaptığını görüyorum.
Да, по-моему, Робин Гуд передает сведения туда-сюда через крохотного курьера.
Evet, inanıyorum ki Robin Hood giden ve gelen kaçakçılık bilgilerini alıyor çok küçük bir kurye yoluyla.
Ты прыгнула сюда? Да.
Az önce buradan mı çıktın?
Да кто вообще этих спящих котяток сюда залил?
Bu uykucu yavru kedileri buraya kim koydu?
И ты привез ее сюда? Да.
Sen de onu buraya mı getirdin?
Сэр... государство признало, что я не отвечал за свои поступки, потому они меня сюда и отправили, но... да... да, я виновен, теперь я понимаю.
Efendim, mahkeme beni suçlu bulmadığı için buradayım ama evet... Evet, sorumlusu benim, artık farkındayım.
Я получила сообщение с приглашением приехать сюда для пересмотра дел по убийствами Уэйда Круза.
Wade Crewes cinayetlerini tekrar incelemek üzere, buraya gelmemi isteyen bir mesaj aldım.
Да, тело было перевезено сюда, но это проблема большого города.
Evet, ceset buraya taşınmış ama burası büyük bir iş şehri.
- Да, но... Вот, посмотри сюда.
İşte burada, bak.
Да, посмотри сюда.
Evet, işte burada.
Э-э, да, ладно, у нас установлен один здесь, и затем, ээ, еще один сюда. Сюда, я покажу тебе.
Bir tanesini buraya kurduk ve birini de buraya.
Да, я часто сюда хожу.
- Sık gelirim.
- Сюда? В цитадель? - Да, миледи.
- Burada, kalenin içinde mi?
В смысле, да, ты - причина, по которой я сюда хожу.
Yani evet. ... gelme sebebim sensin.
- Что, прямо сюда? - Да.
Yanınıza mı?
Ах да Я привел сюда девушку
Ayrıca yanımda getirdiğim bir kız var, o da benimle kalacak.
Дай-ка сюда.
Gel buraya.
Уэсли сказал, чтобы я не дай кто-нибудь вернусь сюда.
Wesley kimsenin buraya girmesine izin vermememi söyledi.
Да, тащи свою задницу сюда, тварь!
Evet, kaldır kıçını da gel!
Дай сюда.
Dur bakayım.
- Она собирается прийти сюда и рассказать мне, что да как.
- Buraya gelmek ve neyin ne olduğunu bana anlatmak, istiyordur.
Дайте сюда плащ.
Paltonuzu alayım.
Дай сюда!
Hadi!
Дай-ка сюда.
Bana ver.
Да? А чего сюда?
Neden burası?
Да. Нам сказали вернуться сюда.
Buraya geri gelmemiz söylendi.
Да, да, сюда.
Evet, evet, oraya.
Дай-ка это сюда.
Ver şunu bana.
Дай сюда, работничек...
Bana ver!
Дай-ка сюда.
Bakayım şuna.
Да. Чтож, взгляни-ка сюда.
Peki, şuna bir bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]