English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дома никого

Дома никого translate Turkish

330 parallel translation
Дома никого нет.
Hem burada kimse yok.
Ким, дома никого нет.
Kim, evde kimseyi bulamazsın.
Так, дома никого не осталось кроме этой недомерочной старой поварихи.
Ah, küçük aşçı dışında evde kimse yok.
Дома никого нет.
Evde kimse yok.
Дома никого не было.
Evde kimse yoktu.
Дома никого нет.
Burada kimse yok.
Дома никого нет. И дверь заперта.
Evde kimse yok Kapalı.
Дома никого нет, отец на дежурстве, и я решил, что мама...
Kır evinde kimse yok ve babam görevli. - Düşündüm ki annem...
Свет включен, но дома никого нет.
Kendi burada ama aklı başka yerde.
Дома никого не было.
Evde hiç kimse yoktu.
Дома никого?
Kimse yok mu?
Знаешь, Рэд. Раз в эти выходные дома никого нет, было бы неплохо устроить небольшой романтический вечер.
Biliyorsun Red hazır ev de boş haftasonu biraz romantizm için çok güzel bir fırsat bence.
- Дома никого нет!
Kimse yok!
Похоже, никого нет дома.
Sanıyorum evde kimse yok.
Жаль, что никого из мужчин нет дома, чтобы вас поприветствовать.
Sizi karşılamak için aileden hiçbir erkeğin burada olmaması ne kötü.
Никого нет дома.
Evde kimse yok.
У меня нет никого дома
Evde kimse yok.
- И ты хочешь сказать, что у тебя дома никого нет?
Evde kimse yok mu? .
- Никого нет дома.
- Evde kimse yok.
Я думала, что в квартире никого нет, но госпожа Хоффман была дома.
Boş olduğunu sanmıştım.
Как вы узнали, что никого нет дома? А?
Babamın ve hizmetçilerin dışarıda olduğunu biliyordun.
Дома сейчас никого нет.
Şu an evde kimse yok.
Никого нет дома ".
- Aradığınız numara artık mevcut değil. "
Дома нет никого!
Telefonu ne zaman alsam elime bilirim, kimse yoktur hâlâ evde.
Высматриваешь, чего бы стянуть пока никого нет дома?
Sen yağmalama ve çalma hakkında burnunu sokmadığını san, Yanlızca herkes uzaktayken mi? Şey uh...
Никого нет дома.
Çünkü evde kimse yok.
Ну, никого не удовлетворяет его жизнь дома.
Kimsenin ev hayatı tatmin edici değildir.
Никого дома нет?
Kimse yok mu?
Выглядит так, как будто никого нет дома, а вчера вечером весь дом ходуном ходил.
Evde kimse yok gibi. Geçen akşam yer yerinden oynuyordu.
Я никого тут не знаю. У меня был лишь рисунок этого дома, который ты нарисовал.
Tüm sahip olduğum senin yaptığın bu şirin evdi.
Но никого не было дома Судя по всему никого не было дома
- Görünüşe göre evde kimse yokmuş.
Когда я сказал, что там красивые места, чистое синее небо, он сказал "Все дома заняты", как будто он больше никого не хочет там видеть.
Orasının mavi gökyüzüyle güzel bir yer olduğunu söylediğimde bana sanki orada bir başkasını istemiyormuş gibi "Kiralayacak yer yok" dedi.
ну... у Тодзи вроде никого не было дома.
Toji'nin evinde kimse yoktu ki.
Никого нет дома,
# Hiçbiri evde olmuyor #
Никого нет дома днем.
Gündüzleri evde kimse olmaz.
Никого же нет днем дома.
Gündüzleri kimse evde olmuyor.
У меня никого больше нет дома, с кем я могу поговорить.
Evde konuşabileceğim kimse yok.
Никого дома что бы беспокоить папу.
Evde babayı rahatsız edecek kimse yok.
- Все равно никого нет дома.
- Anlamadım.
На пару часов? У тебя нет никого, кто ждет тебя дома.
Evde kimsen yok ki.
Я звонила, но никого нет дома.
Aradım ama evde kimse yoktu.
- Никого нет дома?
- Kimse yok mu? - Hayır.
Это называется вздрочка в стиле "пока никого нет дома".
Bilirsiniz, "evde kimse yok otuz biri."
- Квартира 1-Б. Никого нет дома. - Спасибо!
Daire 1-B ama evde kimse yok.
Без сомнения, всех охватил страх. Нет никого, кто не боялся бы выйти ночью из дома.
Akşam çökünce, evini terk etmeye kimsenin cesareti yok.
Нет никого, кто не боялся бы выйти ночью из дома. Все боятся, что на них нападут, обворуют, ограбят.
Saldırıdan, soyulmaktan, yağmalanmaktan, bıçaklanmaktan, tecavüzden, hırsızlıktan korkuyor millet.
Никого нет дома.
Evde kimse yok. Buyurun?
Похоже никого нет дома.
Evde kimse yok gibi.
Мы еще закрыты. Никого из сведущих людей нет дома.
BiIgisi oIan kimse yok şu anda.
Никого не было дома, поэтому она побежала к соседям. А я осталась с ним.
Uh ve daha sonra, evde başka kimse yoktu... komşuya gitti... ve, uh, ben onunla kaldım.
Похоже, никого нет дома.
Belki de evde kimse yoktur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]