English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Никого не вижу

Никого не вижу translate Turkish

152 parallel translation
Я никого не вижу.
- Ben kimseyi görmedim.
Я никого не вижу.
Ben kimseyi görmüyorum.
Я никого не вижу.
Göremiyorum.
Уже полночь Я никого не вижу...
Gece yarısı oldu. Madam? Burada kimse görünmüyor.
- Я никого не вижу.
- Kimseyi göremedim.
Я никого не вижу, не души.
Hiç kimseyi görmedim.
Я никого не вижу, Фрэнсис.
Ben kimseyi görmüyorum Francis.
Никого не вижу.
Kimseyi bulamıyorum!
- Я никого не вижу.
- Kimseyi göremiyorum.
Я никого не вижу.
Kimseyi görmüyorum.
Господи, Мими, я днями никого не вижу и не слышу.
Bugünlerde kimseyi görmüyorum. Kimseyle konuşmuyorum.
Я никого не вижу. Я сказал им, чтобы они спрятались.
- İyi saklanmalarını söyledim.
Я никуда не хожу, никого не вижу.
Hiçbir yere gitmiyorum, kimseyle görüşmüyorum.
Я никого не вижу.
Hiç kimseyi göremiyorum.
Я никого не вижу.
Hiçbir şey görmüyorum.
- Я никого не вижу.
- Bir şey göremiyorum.
Я никого не вижу.
- Ben bir şey görmüyorum.
Я никого не вижу.
Ben birşey görmüyorum.
Я никого не вижу.
Kimseyi göremem.
Я никого не вижу.
- Kimseyi göremiyorum.
Я никого не вижу!
Hiç kimseyi görmüyorum.
Никого не вижу.
Kimseyi göremiyorum. - Şurada işte.
- Знаю, но я никого не вижу.
- Biliyorum, ama kimseyi göremiyorum.
Я там никого не вижу?
Ben hayalet bile görmek istemiyorum.
Я никого не вижу.
Burada kimse yok.
Я никого не вижу.
- Görüntü yok.
- Я никого не вижу.
- Ben bir şey göremiyorum.
Но, оборачиваясь назад, я никого не вижу.
Fakat arkama baktığımda, kimseyi göremiyorum.
Я никого не вижу.
Bak. Şurada biri var.
Я никого не вижу.
Arkamızda kimseyi görmüyorum.
Я никого не вижу на тропе.
Görünürde birileri yok.
Да я практически никого не вижу из друзей.
Zaten onlarla da bu saçmalıkları yüzünden görüşmüyorum.
Я никого не вижу.
Sizi göremiyorum.
- Я никого не вижу.
Nerede?
- Нам нужна помощь, это любому видно, и я не вижу никого, кто лучше вас подходил бы для этого дела.
Apaçık ortada. Ayrıca bu iş için senden daha nitelikli birini düşünemiyorum.
Я не вижу никого здесь на встрече, а?
Ben toplantıda kimseyi göremiyorum, ya sen?
- Я никого не вижу.
Ben bir şey görmüyorum.
- Не вижу никого из них.
- Hiçbirini göremiyorum.
Принцесса, я не вижу никого, кто-бы душился твоей мочей.
Prenses, seninki de öyle harika kokmuyordur eminim.
Я не вижу никого.
Kimseyi görmüyorum.
- Хорошо сир. - Я никого не вижу.
Peki, efendim.
Я никого там не вижу, а ты?
Ben kimseyi göremiyorum, ya sen?
Я же вижу, какой ты, когда ты с ним – как будто никого больше на свете не существует.
Onun yanındayken nasıl olduğunu biliyorum. Sanki etrafta başka kimse yokmuş gibi oluyorsun.
Потому что я не вижу никого, кто бы это сделал.
Çünkü burada bu işi yapan kimse göremiyorum.
Вы, наверняка, плохо меня слышите, а я сейчас не вижу никого из вас.
Haliyle beni duymayabilirsiniz ve elbette ben de hiçbirinizi göremeyebilirim.
Но я не знаю когда это случиться, потому, что сейчас, я не вижу никого в лидерах
Ama bu ne zaman olacak bilmiyorum, çünkü bu aşamada, önde olan bir aday göremiyorum.
Не вижу никого там.
Orada kimseyi göremiyorum.
Никого не вижу.
Burada kimse yok gibi.
- Я не вижу никого из людей Хани.
- Hani'nin adamlarını göremiyorum.
Возможно, я так считаю потому, что в школе не мог никого проучить! Но я вижу, как сделать это в бизнесе. Я могу использовать свою креативность.
Belki lisede kimseyi haklamadigim için bana öyle geliyordur ama is dünyasinda "Yaratici yetenegimi dövüs sanatlariyla birlestirip, koca adamlari yenebilirim." dedigim çok olay gördüm.
Ну я не вижу там никого кроме Джерри Райса.
Jerry Rice'ın arkasındakileri göremiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]