Другими translate Turkish
4,674 parallel translation
То есть, на этом этапе, вы ещё можете переспать с другими.
Yani insan ilk ayında hala diğer insanlarla yatıp kalkar.
Враг Хэтти в холодной войне, Маттиас Дрэгер, прибыл на самолете с другими немецкими стрелками.
Hetty'nin Soğuk Savaş düşmanı, Mattias Draeger yanında birkaç tane Almanla beraber ülkeye geldi.
И это позволило бы Вам работать с Джефферсоном и другими заказчиками.
Bunun sayesinde Jeffersonian ve başka taşeronlardan yüklü sipariş aldınız.
Это может быть наш последний шанс синхронизировать с другими.
Bu digerlerine yetismek icin son sansimiz olabilir.
В рамках своих обязанностей я буду регулярно встречаться с вами, вашим адвокатом, работодателем и другими свидетелями по залогу, чтобы убедиться в соблюдении условий залога.
- Evet. - Yetkim dahilinde,... düzenli olarak siz, avukatınız, işvereniniz,... ve diğer ikincil tanıklarla görüşmeler yapacağım. ... kefaletle salınmanızın devamının size uygunluğunu belirlemek için.
Мы нашли еще три таких видео с другими женщинами.
3 farklı kadınla 3 başka video daha bulduk böyle.
Вы сделали их другими, вы можете переделать их для меня.
Başkalarına yaptın ; bana da yapabilirsin.
Знаете, мне очень нравится в полицейской академии, но верите или нет, Я не в ладах с другими курсантами.
Polis akademisinden çok zevk alıyorum ama inanın ya da inanmayın diğer öğrencilerle sosyal bir bağım yok.
Я принял совет Сиси и решил пригласить себя позависать с другими парнями
Cece'nin sözünü dinledim ve kendimi davet etmeye karar verdim.
С какими-то другими мнемоническими приемами?
Başka bir anımsatıcı cihaz ile filan mı?
Я поговорю с другими шефами.
Başka amirlerle de konuşacağım.
- Да, я много раз говорила и с ним, и с его женой. Как и с другими семьями, потерявшими детей.
Evet, çocuklarını kaybeden diğer aileler gibi o ve eşiyle de defalarca görüştüm.
Фордэм постоянно встречался с другими клиентами.
Bay Fordham'ı izlerken zaman zaman diğer müşterileriyle görüşüyordu.
Есть свидетельства того, что все коммуникационные соединения между сетью ATT и другими сетями, использующими оборудование в Северной Калифорнии, перехватывались.
ATT şebekesi ile Kuzey Kaliforniya'daki diğer şebekeler arasında gerçekleşen... görüşmelerin izlendiğine dair kanıtımız var.
Я не знаю точно, сколько там программ, и каковы их технические возможности, о которых вам говорили, но существует инфраструктура в Соединённых Штатах и по всему миру, которую АНБ выстроила в сотрудничестве с другими государствами.
Bunu detaylandırabilir misin? Herkesin bahsettiği programlar ve teknik kapasiteleri hakkında ne biliyorsunuz bilemiyorum ama NSA'in ABD ve dünya çapında kurduğu bir altyapı var. Ve bunun için diğer hükümetlerle de işbirliği içinde.
Вы сегодня будете говорить с другими изданиями об этой истории?
Bu hikaye hakkında bugün başka medya kuruluşlarıyla konuşacak mısınız? Konuşacağım.
" Они могли послать за мной своих людей или привлечь для этого кого-то ещё. Ведь они тесно работают с другими правительствами. Или могли нанять гонконгскую триаду, в общем, любого из своих агентов или помощников.
... insanlar benim veya üçüncü şahısların peşine düşebilir malum, birtakım ülkelerle de yakın temasta çalışıyorlar veya mahkemelere para yedirebilirler, herhangi bir ajanı kullanabilirler...
Другими словами, единственный способ – это делать как Глубокая глотка во времена Никсона – встречаться в подвале парковочного гаража – физически.
Yapmanız gereken şey, Derin Gırtlak'ın yaptığı şey olmalı, değil mi? Nixon yıllarındaki gibi. Bir otoparkın bodrumunda buluşmak, fiziksel bir buluşma yani.
- Иногда дилеры смешивают кокаин с другими наркотиками, делают свою смесь.
- Bazen satıcılar kendi özel karışımlarını yapmak için kokainle başka uyuşturucuları karıştırır.
Тоби принимал наркотики... и спал с другими женщинами?
Toby uyuşturucu alıp başka kadınlarla yatıyor muydu?
Тебе бы стоило встретится с другими.
Diğerleriyle de tanışmalıydın.
Другими словами, это крепость.
Tek kelimeyle bir kale.
Ладно, а теперь мне нужен видеоряд, как я реагирую на речь Джея, чтобы заменить чиханье на шампанское, и я просто вставлю его в кадр с другими людьми, сидящими за столом.
Şimdi şampanya sahnesiyle değiştirmek için benim Jay'in konuşmasına verdiğim tepkiyi çekmemiz gerek. Onu da başka bir kalabalık masaya bağlayacağım.
Договариваясь с другими дворянами о зерне.
Diğer Fransız asillerinden tahıl istiyor.
- " как бы € ни пыталс € впечатлить его другими... ответом было лишь [ƒа ню...] ћне!
Onu kiminle kandırmak istesem her zaman dedi ki... Eh işte. Bana!
Другими словами, давай ты поглазеешь на этих красивых парнишек?
Başka bir deyişle, seni bırakalım ki etraftaki ateşli erkeklere bak mı?
У Джули были конфликты с другими дамами из Золотого Круга?
Julie diğer üyelerle hiç bir problem yaşadı mı?
Потому что тебе не следует спать с другими учителями, Коуч, не говоря о двух учителях.
Çünkü diğer öğretmenlerle yatmamalısın, Koç. O ikisini rahat bırak.
Другими словами... что и с моими копиями.
Diğer bir deyişle herkes şu anda o küçük parçalarımla aynı durumda.
не должен делать такой поклон перед другими Каге!
Ateş Ulusu'nun Konohagakure'sini temsil eden Hokage olarak diğer Kage'lerin önünde böyle hemen kafanı eğemezsin!
Другими словами, она не получает достаточно воздуха.
Sonuç olarak yeterince oksijen alamıyor.
Другими словами ты и сам не знаешь, чем будешь заниматься.
Başka bir deyişle ne yapacağını bilmiyorsun.
В 1971 году, их лидер, Тимоти Карлайл вместе с шестью другими, был обвинен и осужден за пять убийств. Преследование и убийство браконьеров, промышляющих гризли, в Национальном парке Катмай.
1971'de, liderleri Timothy Caryle ve altı kişi, Katmai Ulusal Parkı bölgesine kadar, kaçak avcıları takip edip öldürerek 5 cinayetten hüküm giydi.
Я мог бы так же помочь с некоторыми другими вещами.
Başka şeyler içinde yardım edebilirim tabi ki.
Другими словами, за хакерство.
- Başka bir deyişle bilgisayar korsanı.
Он создал сайт "Освободить Эрин Уилсон", но не похоже, чтобы он общался с другими пользователями.
"Erin Wilson Serbest Kalsın" diye bir site açmış ama orada kimseyle iletişim kurmamış.
Но он может связать Бишопа с другими поставками наркотиков.
Ama Bishop'u diğer uyuşturucu satıcılarına bağlayabilecek değil mi?
Но я люблю быть в одиночестве больше, чем с другими людьми.
Ama ben kendimle olmayı, başkalarıyla olmaktan daha çok seviyorum.
Он никогда не связывался ни с какими группировками, и не сходился с другими заключенными.
Hiçbir gruba katılmamış, kimseyle arkadaşlık kurmamış.
И я должен был участвовать с шестью другими парнями.
Ve gitmek zorunda kaldım altı kişiyle birlikte.
Что если, разделив боль, мы сблизимся с другими и вспомним, что никто из нас не одинок, пока мы можем чувствовать?
Ya acıyı paylaşmak bizi diğerlerine yakınlaştırıp hissedebildiğimiz sürece hiçbirimizin yalnız olmadığını hatırlatıyorsa?
Но ни одно из этих 11 имен никак не связано с Барнрайт или другими их клиентами.
Fakat bu 11 kişiden hiçbirinin Barnwright veya müşterileri ile doğrudan bir bağı yok.
Если бы твой фотограф, ошивался там неделей позже, то он увидел бы, что я ужинаю с другими сотрудниками.
Eğer fotoğrafçın diğer hafta da kalmış olsaydı, .. diğer personelin de yemekte olduğunu görebilirdi. - Benim yaptığım şey bu.
Почему ты? Ты шпионил за другими?
Başkalarını mı gammazladın?
Мы должны быть готовы пожертвовать другими, теми, кого мы любим.
Sevdiklerimiz için şimdi biz fedakarlık yapacağız.
Это значит, что координаты Джи-Пи-Эс тоже были другими.
Buna göre ona verilen GPS koordinatları onu bambaşka bir yere götürecekti.
- Чтобы найти картины под другими картинами.
- Resimlerin arkasındaki resimleri bulmak.
Знаешь, они у меня с другими записями.
Diğer kayıtlarımın yanındaydı.
А... потом... я познакомилась с другими пришельцами.
Sonra eninde sonunda diğer uzaylıları buldum.
Он пересекался ещё с 22-мя другими мальчиками.
22 çocukla yolu kesişmiş.
Akai _ Sasori и RainDeath Специально для uzum.tv они инстинктивно желают ему помочь. что лишь отношения с другими помогут им залечить сердечные раны.
Obito, insanlar birinin herkesten çok çalıştığını görünce ister istemez yardım etme güdüsüyle dolarlar. Çünkü er ya da geç insanlar kalplerindeki boşluğu yine başkaları aracılığıyla doldurabileceklerini fark ederler.
другими словами 762
другие 533
другим 127
другие планы 16
другие люди 53
других 107
другие вещи 25
других нет 22
другие нет 24
другие новости 27
другие 533
другим 127
другие планы 16
другие люди 53
других 107
другие вещи 25
других нет 22
другие нет 24
другие новости 27