English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Другими словами

Другими словами translate Turkish

594 parallel translation
Другими словами, Вы смущаетесь предложить мне 20 тысяч франков вознаграждения.
Bir başka deyişle, bana 20,000 franklık ödülü teklif etmek sizi mahcup ediyor.
- Другими словами, вы не знаете?
- Yani bilmiyor musunuz? - Hayır.
Другими словами, понятие нравственности для вас пустой звук.
Yani ahlaki fikirlerin senin için hiçbir değeri yok.
Другими словами, я обещаю вам четверть всего, что заработаю на этом соколе.
Veya sahinden kazandigimin dörtte birini size verebilirim.
Другими словами, ты.
Yani sana.
Другими словами, сделайте одолжение себе и нам. Утром соберите ваши вещи и уезжайте.
Daha açık söyleyeyim, kendine bir iyilik yap... yarın sabah toparlanıp git buradan.
Другими словами, вы его не любите.
- Bir başka deyişle onu sevmiyorsun.
Другими словами, он человек неуместный.
Ya da, yanlış gönderilmiş bir tutuklu.
Другими словами, включаете двигатель на полную мощность.
Başka bir deyişle motora tam güç verilir.
- Другими словами, вздор.
- Diğer bir deyimle, zırva!
Другими словами, они должны постоянно твердить : "Покажите мне".
Başka deyişle, sürekli "bana göster" demelilerdir.
Другими словами, мы были друзьями по жизни.
Başka bir deyişle, ömrümüz boyunce arkadaştık.
Другими словами, никакого вспарывания живота. Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
Başka bir deyişle, hiç bağırsak deşme işlemi yapılmaz ve işin doğrusu, kişi bazı durumlarda kısa bir kılıç değil sadece açılıp kapanır bir yelpaze tutar.
Другими словами, это цепь с обратным напряжением.
Diğer bir deyişle, geçit şimdi açık...
- Другими словами.
Aşağı yukarı.
Другими словами, компьютер вычисляет как поведение женщины может изменить поведенческие установки Номера Шесть.
Kısacası bilgisayar, 6 Numara'nın kadının durumuna tepkisiz kalmayacağını hesapladı.
Другими словами, галактика слишком тесна для нас обоих.
Bu galaksi iki tür için yeterince büyük değil.
Другими словами, любая ересь, нападающая на тайну... может легко соблазнить невежественных и поверхностных людей, но ереси никогда не смогут скрыть правду.
Başka bir deyişle,.. ... bir kâfir dinin esrarıyla alay edip cahil ve sığ insanları kolayca yoldan çıkarabilir. Ama hakikati asla saklayamaz.
Другими словами, вы в ловушке.
Anlamı burada tuzağa düşürüldüğünüz.
другими словами, их освобождение может удовлетворить говорящего или рассердить его, так же и мы можем быть рассержены или удовлетворены звучащими словами.
Diğer bir deyişle söylenen bu sözler konuşmacıyı tatmin edebilir ya da kızdırabilir. Ve böyle sözler bizi de kızdırabilir ya da tatmin edebilir.
- Этот эпизод, как и все, не относящиеся к суду, ( другими словами, один из двух ) комментируется закадровыми голосами Владимира и Розы, отмечающими основную тему.
Bu sekans, mahkeme dışında olan diğer hepsi gibi diğer bir deyişle, ikisinden biri genel temayı işaret eden Vladimir ve Rosa tarafından anlatılıyor.
Другими словами, вынудили вражеские камеры -... вражеские.. -... вражеские..
Başka bir deyişle kameraları düşmanı...
Это есть... аспект профессионализма : ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения, или экономическая, или политическая, другими словами, с этой точки зрения...
Bu profesyonel açıdan bakılırsa bilim adamlarına verilen yetki olduğunu söylese de en azından olaya ahlaki açıdan bakmak teknolojik, taktiksel, ekonomik ya da politik açıdan bakmaktan daha genel bir tutumdur.
- Другими словами, использовать эту ткань на этом.
- Yani, burada bu kumaşı kullanalım.
Другими словами,..... его вены, его ноги, его руки, его органы должны быть большими.
Diğer bir deyişle toplar damarları, elleri, ayakları, organları büyük olmak zorunda.
- Другими словами, генетически измененные.
Diğer bir deyişle, genetik olarak yaralılar.
Другими словами, он в отличной форме, как вы все заметили.
Başka bir ifadeyle aşırı saldırgan ki sizin de gözünüzden kaçmamıştır.
Их лучшую часть другими словами
Bir başka deyişle, onların en iyi kısımlarını.
Компьютер бы сформулировал это так : "Опишите другими словами".
- Ne demek istiyorsun? Makine "Lütfen, başka şekilde anlat!" diyecektir.
Другими словами, их молчание само по себе было прикрытием.
Ama mesaj oldukça netti.
Мой сын пытался мне это сказать, но несколько другими словами.
Küçük oğlum bana başka bir şekilde anlatmaya çalıştı.
- Договорились. Другими словами ты хочешь оставить о себе хорошее впечатление.
Kısacası, benden nazik olmamı istiyorsun.
Другими словами :
Başka bir deyişle :
Другими словами, превосходно.
Onlar dışında çok iyiyim.
Этот разведчик, другими словами, то что убило Илию.
Bu sonda Ilia'yı öldürenlerin aleti!
Другими словами, в глубине нашего мозга находится нечто, похожее на мозг крокодила.
Yani içeride beyinlerimiz bir timsahınki gibi.
Другими словами, где она?
Başka bir deyişle : o nerede?
- Другими словами, ребро!
- Diğer bir deyişle, kaburga kemiğinden!
Другими словами, те же события что случились с вашими людьми могут случиться и с нашими, и тогда мы ничего не достигнем.
Yoksa orada adamlarınızın başına gelen şey bizimkilerin de başına gelebilir ve hiçbir şey başaramayız.
Другими словами - тоска по дому.
Ya da, sıla hasreti.
Другими словами, неортодоксальные склонности человека, постоянно угрожающие естественному отмиранию семейного союза... больше не будут оказывать биологическое воздействие на организм.
Başka bir değişle aile biriminin doğal aşınmasını sürekli olarak tehdit eden ortodoks olmayan eğilimler, organizmanın biyolojik desteğine daha fazla sahip olamayacaklar.
Другими словами, устное выделение частоты, будь то разговор, или пение, приводит в действие мощное управление жизни, создавая вибрацию генов влияющих на наше общее состояние и даже эволюцию видов.
Bir diğer deyişle, konuşurken ya da şarkı söylerken yayılan oral frekans, hayatımız üzerinde güçlü bir etkiye sahiptir. titreşen genlerin bütün organizma ve hatta türün evrimi üzerinde etkisi vardır.
Другими словами, сначала он соблазнил меня своей актёрской игрой.
Başka bir deyişle, önce oyunculuğuyla beni baştan çıkardı.
Другими словами это большой сэндвич с дерьмом и всем достанется по кусочку.
Başka bir deyişle bu boktan bir sandviç, ve hepimiz bir ısırık almak zorundayız.
Другими словами, если вы проиграли один раз, то у вас есть ещё один шанс.
Bir başka deyişle, eğer bir kez kaybederseniz, hala bir şansınız daha var.
Другими словами, увильнуть с мячом от врага.
Başka bir deyişle, topu atlatıyosun.
Другими словами, я волоку в этом, ясно?
Diğer bir deyişle, bağlantılarım iyidir.
Другими словами, если Марлон Брандо и Марти Шин будут всегда импровизировать, не выйдут ли сцены более волшебными и говорящими,
Diğer bir deyişle, her gün Marty Sheen ve Marlon Brando arasında doğaçlama yapsaydım, o zaman bir şekilde, üç haftalığına seti kapatıp
Другими словами - действуй, а то опоздаешь...
Sonra da oruç tutulur ve ibadet edilir.
- Или, другими словами... - От таких, как ты, и помереть недолго!
Başka bir sözde vardı...
Мы можем путем опытов наблюдать, что галактики отдаляются, другими словами, материя, в котором мы живем, разрывается,
Diğer değişle yaşadığımız yer, etrafımızdakiler parçalanıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]