English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Думаю я справлюсь

Думаю я справлюсь translate Turkish

219 parallel translation
- Я думаю я справлюсь.
- İdare ederim.
Думаю я справлюсь.
Sanırım dayanabilirim.
Думаю я справлюсь, Спиттер.
Onunla baş edebilirim çaylak.
- Да нет, я думаю, справлюсь и сама.
Hayır, senin yardımın olmadan da başımın çaresine bakarım.
Не волнуйся, я думаю, я справлюсь с этим.
Merak etme. Sanırım halledebilirim.
- Думаю, что с этим я справлюсь.
- Sanırım onu halledebilirim. - 4 $ tutuyor.
Я думаю, справлюсь.
Çok fazla seyahat yaptım.
- Думаю, я с ним справлюсь.
Onu alt ederim.
Думаю, один я не справлюсь.
Tek başıma indirebileceğimi sanmıyorum.
- Это будет непросто, но, думаю, я справлюсь.
- Biraz zor olacak ama sanırım yapabilirim. - Hayır!
Но, думаю, я справлюсь.
Etkisiz hale getirebilirim.
Не волнуйтесь, думаю, я справлюсь.
- Önemli değil. Sanırım bunu halledebilirim.
Думаю, я справлюсь.
Sanırım bundan sonrasını halledebilirim.
Я нашла работу в школе. Думаю, я справлюсь.
Hem okula yakın bir yerde, yani, benim için iyi olacak.
За всех тех, кто погиб, защищая меня, и за всех тех, кого я убил... Это будет тяжело, но, я думаю, что справлюсь. Думаю, что всё будет в порядке.
Beni korumak için ölen bütün insanlar için, ve öldürdüğüm bütün insanlar için buna katlanmam zor olacak, fakat sonunda başaracağım.
- Не думаю, что я справлюсь с таким напряжением.
- Hayır. O strese dayanabileceğimi sanmıyorum.
Боже, Ред, не думаю, что я справлюсь.
Tanrım, Red, yapabileceğimi sanmıyorum.
Я думаю, я с ним справлюсь.
Sanırım üstesinden gelebilirim.
Думаю, я справлюсь.
Sanırım bunu yapabilirim.
Думаю, я справлюсь с внешней миссией.
Sanırım bir dış görevle başa çıkabilirim.
Думаю, я справлюсь.
Tamir edebilirim sanırım.
Я думаю, я справлюсь с 9-ти летним ребенком, спасибо.
- 9 yaşındaki bir çocukla başa çıkabilirim.
Думаю, я и сам справлюсь.
Kendim halledebilirim.
- Думаю, я справлюсь, сэр.
- Becerebileceğimi düşünüyorum, efendim.
Но на самом деле, я не думаю, что справлюсь с делом о расторгнутых отношениях.
Ama doğrusu, şu anda bozulmuş bir ilişkiyle baş edebileceğimi hiç sanmıyorum.
Окей. Я думаю, что справлюсь.
Tamam, sanırım böyle iyi.
Думаю, я справлюсь, отче.
Sanırım bunu yapabilirim peder.
- Я думаю, что я справлюсь!
Sanırım yapabilirim.
Думаю, что я с ним справлюсь.
Sanırım onunla baş edebilirim.
Мне еще нужно освоить программное обеспечение, но, думаю, я справлюсь.
Hala yeni yazılımları öğrenmeye çalışıyorum ama, sanırım üstesinden geleceğim.
Думаю, я справлюсь, Тина Луиза.
Bence isterim Tina Louise. - Tamam o zaman.
- слушать и заполнять свои формы одновременно? - Думаю, я справлюсь.
Bunu yapabilirim.
Думаю, теперь я справлюсь.
Artık idare edebilirim sanırım.
Я думаю, справлюсь сам.
Sanırım halledebilirim.
- Я справлюсь. Думаю, она имела ввиду, не сломаем ли мы наши врата.
Sanırım kendi geçidimizi bozmak anlamında söyledi.
Думаю, я справлюсь сам, Родни.
Sanırım ben halledebilirim, Rodney.
Я думаю, что справлюсь.
Sanırım yapabilirim.
Нет, я... Думаю, я справлюсь.
Hayır, hatırladım.
Да. Думаю, я с этим справлюсь.
Pekâlâ, sanırım bunun üstesinden gelebilirim.
Думаю, я вполне справлюсь с этим.
Ameliyatı benim yapmamın bir sakıncası yok, değil mi?
Думаю, я справлюсь.
Sanırım hallederim.
Гм, и так, спасибо, что пришли... но я думаю, что с этим я справлюсь сама.
Geldiğiniz için teşekkürler, ama kendim seçebilirim.
- Но я не думаю, что я справлюсь.
Ama ben yapabilirmiyim bilmiyorum.
Думаю, я тоже справлюсь.
Sanırım üstesinden gelebilirim.
Я думаю, что я без тебя не справлюсь.
Sensiz ne yaparım bilmiyorum.
Мне нужно кем-то прикрыть пару смен в неделю. Думаю, я с этим справлюсь.
Haftada bir kaç vardiya çalışacak birine ihtiyacım var.
- Думаю, я справлюсь
Sanırım başarabilirim.
Я не думаю, что справлюсь.
Bunu kontrol edebileceğimi sanmıyorum.
- Я думаю, что справлюсь с этим.
- Sanırım üstesinden gelebilirim.
Думаю, я справлюсь с Бэлой.
Sanırım Bela ile başa çıkabilirim.
Нет, думаю... я справлюсь.
Gerek yok, sanırım- - Açtım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]