English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Его сердце остановилось

Его сердце остановилось translate Turkish

46 parallel translation
- Доктор, его сердце остановилось.
- Kalbi durdu.
Его сердце остановилось.
Kalbi durdu.
Его сердце остановилось!
Kalbi durdu!
Его сердце остановилось как часы.
Kalbi durdu. Tıpkı saat gibi.
- Доктор, его сердце остановилось!
Kalbi durdu.
Точно, его сердце остановилось прямо после того, как охрана перестала использовать его голову как боксерскую грушу.
Gardiyan copunu kafasına vurmayı bıraktığı için kalbi durmuş olabilir.
- Его сердце остановилось.
- Siyanürü anlamayacaklar yani? - Adamın kalbi durdu.
Но он умер, потому что, когда он повесился, он защемил блуждающий нерв и его сердце остановилось.
Ölüm sebebi, kendini asmaya çalıştığında ip, vagus nervesine baskı yapmış, ve kalbini durdurmuştu.
Какое это имеет значение? Его сердце остановилось.
Fark eder mi ne olduğu?
Хотя его сердце остановилось дважды.
Kalbi iki kez durdu gerçi.
Это когда его сердце остановилось
- O sırada kalbi durdu. Kalp masajına başladık...
Его сердце остановилось, мы старались его запустить, но, несмотря на все наши усилия, мы не смогли этого сделать.
Kalbi durdu, canlandırmaya çalıştık fakat tüm çabalarımıza rağmen kurtaramadık.
Его сердце остановилось
Kalbi anında durmuş.
То есть, его сердце остановилось и всё.
Yani kalbi falan durmuştu.
Его сердце остановилось.
Kalbi durdu yani.
Его сердце остановилось.
Kalbi durmuş.
- Он говорит, что его сердце остановилось.
- Kalbinin durduğunu söyledi.
Я просто сообщу, что его сердце остановилось несколько часов назад.
Ben sadece kalbinin birkaç saat önce durduğunu raporlayacağım.
Умер. Его сердце остановилось.
Artık çok geç.
Хорошо, что его сердце остановилось, потому что он бы уже истёк кровью к этому времени.
Kalbinin durması iyi olmuş. Yoksa bu süre içinde kanamadan ölürdü.
Его сердце остановилось.
- Kalbi durdu.
О, черт. Кровотечение замедлилось, потому что его сердце остановилось!
Ah, kahretsin, kanama yavaşladı, çümkü kalbi atmayı kesti.
Мои руки были внутри него, когда его сердце остановилось.
Kalbi durduğu sırada ellerim vücudunun içindeydi.
Его сердце остановилось?
Kalbi mi durdu?
Его сердце остановилось в течение нескольких секунд после инъекции.
Kalbi, iğne yapıldıktan sonra saniyeler içinde durmuş.
И он упал и он просто упал на землю, его сердце остановилось.
Ve düştü. Ve... Öylece yere düştü, kalbi durdu.
Его сердце снова остановилось.
Yine kalbi durdu. Biliyorum.
Они сказали, что его сердце, просто остановилось.
Kalbinin duruverdiğini tahmin ediyorlar.
- Вероятно, его сердце просто остановилось.
- Görünen o ki ; kalbi birden pes etmiş.
Этот человек умер задолго до того, как остановилось его сердце.
O adam, kalbi durmadan yıllar önce zaten ölmüştü.
Сердце г-на Сатоямы остановилось во второй раз, но врачи реанимировали его.
Bay Satoyama'nın kalbi ikinci defa durdu ama doktorlar hayata döndürdü.
Когда я его увидел, у меня чуть не остановилось сердце.
Onu gördüğümde kalbim duracak gibi oldu.
Его сердце остановилось, нам нужен дефибриллятор *.
Yüzbaşı yoldaş, yaşıyor.
Это значит, что его сердце остановилось.
Yani kalbi durdu.
И его сердце... остановилось.
Ve kalbi şimdi durdu.
Вогнал лезвие сквозь мундир... почувствовал как остановилось его сердце.
Özel locasında. Tuniğinden içeri bıçağımı sapladım.
Его сердце практически остановилось.
Kalbi neredeyse durmak üzere.
Его осушали, пока сердце не остановилось.
Kalbi durana dek kanını boşaltmış.
На прошлой неделе у меня остановилось сердце, а ты запустила его электрошоком.
Geçen hafta bana şok vererek kalbimi çalıştırdın.
Он был гонщиком, но однажды его сердце вдруг остановилось.
Eğlencesine sürücülük yapıyormuş ama bir gün kalbi durmuş.
К их приезду его сердце уже остановилось.
Vardıklarında kalbi tamamen durmuştu.
Нужно интубировать его, пока не остановилось сердце.
Kalbi durmadan önce boğazından kanülle girmeliyiz.
Послушал его сердце. Оно остановилось.
Kalbinin durduğunu hissettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]