English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Есть ещё одна вещь

Есть ещё одна вещь translate Turkish

84 parallel translation
Есть ещё одна вещь.
Başka bir mesele daha var.
Есть ещё одна вещь.
Bir şey daha.
Каким бы дисфункциональным и регрессивным всё это ни казалось, есть ещё одна вещь, которую мы опустили в этом уравнени.
Her ne kadar işlemez ve ters gibi görünse de, bu denklemin dışında bıraktığımız bir şey daha var.
Всё это может показаться дисфункциональным и регрессионным, но есть ещё одна вещь в уравнении, которую мы упустили.
İşlevsel olmayan ve geriye doğru işleyen bu denklemde bir şeyi atlamaktayız.
Вообще-то, есть ещё одна вещь, которую я хотел бы попробовать.
Onlardan denemek istediğim bir şey daha var.
Да, есть ещё одна вещь.
- Anlaştık mı? - Bir konu daha var.
И есть ещё одна вещь.
Bir de bu var.
Но может быть, есть ещё одна вещь.
Belki bir şey daha vardır.
Да, к тому же, есть ещё одна вещь :
Evet, bir de belli olan bir şey var.
Ну, есть еще одна вещь, которую можно попробовать.
Deneyebileceğimiz son bir şey daha var.
Есть еще одна вещь.
Birşey daha var.
Он не сопротивляется командам, не выдвигает мнений, не спорит, и есть еще одна безумная вещь, которую я даже боюсь упоминать.
Komutlara direnmiyor, öneriler sunuyor, açıklama veriyor ve söylemeye korktuğum bir şey daha var...
Чуть не забыл. Есть еще одна вещь.
- Çok üzgünüm, tatlım.
Есть еще одна вещь, о которой необходимо позаботиться дома.
Anavatanda hâlâ yapmam gereken bazı işler var.
Это кино для вас. Есть еще одна вещь.
Sinema işte bunlar...
Есть ещё одна вещь, которую я тебе скажу.
Coop, komuta işinde öğrenmen gereken bir tek şey kaldı, dostum.
Есть только одна вещь, в которую я верю : твой сын, возможно, ещё жив, и мы можем найти и спасти его.
Benim inandığım tek şey... oğlunun hâlâ hayatta olabileceği ve... onu bulup kurtarabileceğimiz.
Есть еще одна вещь в этом мире, более могущественная, чем уверенность.
İnançtan daha güçlü bir şey daha var.
Есть одна вещь, генерал, которая все еще отсутствует, но могла бы внести разнообразие.
Birşey daha var, General, hala eksik birşey, fark yaratacak birşey.
И есть одна вещь, которой я научился - как бороться с ненавистью - при помощи еще большей ненависти!
Ve bu nefretten çıkarabildiğim tek şey, nefrete daha büyük bir nefret ile karşı koymaktır.
Есть еще одна вещь, которую я бы хотел сделать.
Yapmamız gereken bir şey daha var.
Что-нибудь еще? Ну... Есть одна вещь, о которой, вероятно, я должна упомянуть.
Peki... muhtemelen söylemem gereken bir şey var.
Есть еще одна вещь, в том, что бы быть мужчиной. Это всегда говорить то, что думаешь.
Eğer yetişkin olman için yapman gereken bir şey varsa, o da aklınla konuşmaktır.
Есть еще одна вещь.
Son bir şey daha var.
Я должен бежать. Вообще то есть еще одна вещь.
Aslında, birşey daha var.
Есть одна вещь... они нас тоже еще не встречали, джентльмены!
Önemli olan... Onlar da bizimle hiç oynamadılar, baylar.
И затем есть еще только одна вещь.
Son bir şey daha.
И есть еще одна вещь.
Bir diğer konu da, Sun adadan ayrılmadan önce hamile kalmıştı.
есть еще одна вещь.
Bir şey daha var.
Есть еще одна вещь.
Bir şey var ama.
Есть еще одна вещь, которую я бы хотел... О которой я должен тебе сначала рассказать.
hissettiğim bir şey daha var öncelikle söylemeliyim ki,
- Есть еще одна вещь о которой я должен Вам сперва рассказать
yalnızca bir şey dah var ilk sana söylemem gerektiğini hissettim.
Есть еще одна вещь.
Bir şey daha.
Есть ещё одна вещь
Bir şey daha var.
Есть еще одна вещь, которую Элайдже нужно сделать до окончания полнолуния.
Dolunay kaybolmadan önce Elijah'ın bizden istediği son bir şey daha var.
Знаешь, есть еще одна вещь которую я хотел бы знать.
Biliyor musunuz, bilmek istediğim bir şey daha vardı.
Есть еще одна вещь, с которой вы могли бы нам помочь.
Bize yardımcı olabileceğiniz bir konu var ama.
Послушайте, есть одна вещь в Винсе Ховарде Мы еще даже не видели на что действительно способен этот парнишка
Bakın, Vince Howard ile ilgili bilmeniz gereken şey, daha bu çocuğun yapacağı şeyleri gözler önüne seremedik.
На самом деле, cуперинтендант, есть еще одна маленькая вещь.
Aslında, Baş komiser ufak bir şey daha var.
Одна вещь, которую нам стоит прояснить, мистер Йилмаз, и, вы знаете, мы признаем вероятность, что вы упустили что-то из виду, или забыли о чем-то, пока пребывали в шоке, так что... мобильный номер, который вы дали нам... у вас есть еще один телефон?
Bir konuyu açıklığa kavuşturmalıyız, Bay Yılmaz. Olayın şokuyla bazı şeyleri eksik anlatmış veya unutmuş olabilirsiniz. Anlıyoruz.
Гас, есть еще одна вещь, которую нам надо взвесить.
Gus, dikkate almamız gereken bir şey var.
- Есть еще одна вещь...
- Sadece bir şey daha...
Э-э, есть еще одна вещь до того, как он откинется.
Son bir şey daha istiyormuş.
Но есть еще одна вещь, которую нам надо решить.
Netleştirmemiz gereken bir şey var.
Но есть еще одна, последняя вещь, о которой я обязан поведать моей стране.
Ama ülkeme diyeceğim son bir sözüm var.
Но есть еще одна вещь, которую вам следует запомнить о таком бизнесе как этот.
Bu tür işlerle ilgili öğrenmen gereken bir şey daha var.
И есть еще одна вещь, которую вам следует знать :
Bilmeniz gereken bir şey daha var.
Есть еще одна вещь, которая кажется бессмысленной.
Anlam ifade etmeyen bir şey daha var.
Но есть еще одна вещь.
Bir şey daha var.
Есть еще одна вещь, которую ты должна сделать для меня.
Benim için yapmanı istediğim bir şey daha var.
Есть еще одна вещь, которую я хочу, чтобы ты сделал для меня.
Benim için yapmanı istediğim bir tek şey daha var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]