English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Ещё один шаг

Ещё один шаг translate Turkish

169 parallel translation
Ещё один шаг и я буду добиваться судебного запрета, Дженнифер Джейсон Ли.
- Bir adım daha atarsan sınırlama kararı aldıracağım Jennifer Jason Leigh.
Ещё один шаг и я вас убью.
Bir adım daha atarsan seni öldürürüm.
— Ещё один шаг и я стреляю.
Bir adım daha at, vururum.
Это глупо... мы будто намеренно делаем ещё один шаг к могиле.
Mezara bilerek bir adım daha yaklaşmak kadar budalaca.
"Ещё один шаг и я тебя продырявлю".
Bir adım daha atarsan delik deşik olursun.
И каждую секунду, что мы оспариваем известные факты... мы делаем ещё один шаг к массовому убийству.
Ve kaybettiğimiz her saniye bizi korkunç bir cinayete yaklaştırıyor.
Ещё один шаг - пристрелю.
Orada dur.
Ещё один шаг - пристрелю.
Orada dur ve silahını yere at.
Мы сделали ещё один шаг к визуальному контакту с Анной.
Anna ile görsel temasa doğru bir adım atmış olduk.
Сейчас я сделаю ещё один шаг на пути к совершенству!
Neredeyse evrimimin yeni seviyesine ulaşmak üzereyim.
сможет ли он пройти ещё один шаг к 20 миллионам. Где все?
Nereye kayboldunuz?
Если ты сделаешь ещё один шаг, то я отошлю этот e-mail и все узнают.
Bir adım daha atarsan bu e-postayı yollarım ve herkesin bundan haberi olur.
Ещё один шаг, и она упадёт.
Bir adım daha atarsan, kız ölür.
Ещё один шаг, и твои друзья погибнут.
Bir adım daha atarsanız dostlarınız ölür.
Еще один шаг и я выстрелю.
- Bir adım daha atarsan vururum.
Луи, я бы не хотел застрелить тебя, но если ты сделаешь еще хоть один шаг!
Seni vurmak istemiyorum ama bir adım daha atarsan vururum.
Еще один шаг.
Bir adım daha yaklaştı.
- Еще один шаг - и я вас убью. - Газ!
- Bir adım daha atarsan öldürürüm.
Еще один шаг и я розмозжу тебе башку!
Bir adım daha atarsan bacaklarını kırarım.
Еще один шаг, и я стреляю!
Bir adım daha at da uçurayım!
Еще один шаг, Мистер Хэндс, и я вышибу вам мозги
Bir adım daha atarsan, beynini dağıtırım, Bay Hands.
Еще один шаг для вас.
Bir adım daha at.
- Еще один шаг, и ты - труп. - Мне надо в туалет, Барт.
- bir adım daha atarsan ölürsün - tuvalete gitmem gerekiyor Bart
Без размышлений я делаю к ней шаг, а потом еще один.
Hiç düşünmeden,... ona doğru bir adım atıyorum ve sonra bir adım daha.
Еще один шаг, и мы уходим!
Bir adım daha atarsan çeker gideriz.
Еще один шаг и я дыхну на вас огнем!
Bir adım daha atarsanız üzerinize ateş püskürtürüm.
- Еще один шаг и ты узнаешь.
- Bir adım daha atarsan öğrenirsin.
Если я сделаю еще один шаг то окажусь так далеко от дома, как никогда в жизни.
Bir adım daha atarsam evden hiç olmadığı kadar uzaklaşmış olacağım.
Еще один шаг, и он будет твоим последним.
Bir adım daha atarsan sonun olur.
Еще один шаг к статусу девушки из фильма "Прерванная жизнь".
"Girl Interrupted" daki kızdan bir lityum hapı uzaktasın.
Не приближайтесы Еще один шаг, и я закричу! Вы и так уже кричите, а это вам совсем не идет!
Öyle uluduğunuz zaman şurada kırışıklıklar oluyor..
Еще один шаг.
Tekrar adım atıyorum.
Еще один шаг и я будем...
Bir adım daha atarsan, seni -
И если ты сделаешь еще один шаг, я расскажу всем этим людям твою тайну.
Bir adım daha atarsan bu insanlara sırrını söylerim!
Еще один шаг на пути к работе в полиции.
Polisliğe bir adım daha yakınım.
Еще один шаг.
Bir adım daha.
Хочешь узнать настоящее унижение, сделай еще один шаг.
Eğer gerçekten gururunun kırılmasını istiyorsan, sadece bir adım at.
- Еще один гигантский шаг вперед.
Tanrım, cidden iyiyiz.
Ок, приятель, ты сделаешь еще один шаг и получишь монтировкой, и я точно дам, если ещё подойдёшь.
Pekala, dostum, bir adim daha yaklas, levye var elimde. Eger uzaklasirsan burdan onu sana veririm.
Первый шаг. Мы находим еще один вражеский улей и прыгаем к его позиции только за пределы диапазона его сенсоров.
Birinci adım düşman bir kovan buluruz ve tarayıcı menzilinin dışında bir noktaya sıçrarız.
Но есть ещё один шаг, который вам необходимо понять, и это третий шаг, шаг получения.
3. Adım, kabul etme
Мы посылаем корабли, зонды, и телескопы, к далекой периферии нашей Солнечной системы, и делаем еще один шаг вперед, к расшифровке тайн Вселенной.
Uzay araçları ve teleskoplar Göksel mahellemizin uzak bölgelerine gönderildikçe, Genişleyen evrenin sırlarını çözmeye bir adım daha yaklaşıyoruz.
Еще один шаг, и я нажму на курок.
Bir adım daha atarsan tetiği çekerim.
Еще один шаг, и я его убью.
- Bir adım daha atarsan, onu vururum.
Лок на еще один шаг приблизился к ответам, которых так жаждал.
Böylece Locke araştırdığı cevaplara bir adım daha yaklaşmıştı.
И мы ещё на один шаг приблизились к аду на Земле И это не просто выражение, Дин.
Ve biz cehennemin dünyaya gelmesini durdurmada bir adım daha geriye düştük.
Мы вдвоем были одержимы Барби и Кеном Одержимы... с тех пор, как мы были детьми, и мы просто хотели сделать еще один шаг... чтобы стать такими как они. Вот и все.
İkimiz de küçüklüğümüzden beri Barbie'yle Ken'i takıntı hâline getirdik ve ve onlar gibi olmaya bir adım daha yaklaşmak istiyoruz, hepsi bu.
Я вижу это как еще один шаг в положительном направлении...
- Elbette. Bunu müspet bir adım olarak görüyorum.
Еще один небольшой шаг в поисках её.
Sadece beni ona biraz daha yaklaştıran küçük bir adım.
- Еще один шаг, это будет твой последний ; без объятий!
- Bir adım daha atarsan.. -... attığın son adım olur, sarılmak yok!
Еще один шаг - и я стреляю.
Bir adım daha atarsan seni vururum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]