English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Ещё один вопрос

Ещё один вопрос translate Turkish

379 parallel translation
И ещё один вопрос.
Sormak istediğim bir soru daha var.
Ещё один вопрос, мсье.
Son bir soru daha, Mösyö.
- Ещё один вопрос, доктор?
- Bir şey daha, doktor.
Ещё один вопрос : по Вашему, их много, таких людей?
Bir soru. Onların arasında böyle insanların olduğuna gerçekten inanıyor musunuz?
Ещё один вопрос.
Ona sorulacak bir sorum daha var.
Ещё один вопрос, мадам.
Bir sorum daha var, bayan.
Ещё один вопрос, Ваше Сиятельство!
- Emredersiniz, efendim. Ekselansları, bir şey sorabilir miyim?
- Ещё один вопрос.
- Bir soru daha.
Задай ещё один вопрос и я выбью из тебя это говно.
Bir soru daha sorarsan ağzına sıçarım.
Ещё один вопрос, Жак.
Bir soru daha, Jacques.
Задам ещё один вопрос.
Son bir sorum daha var.
Ещё один вопрос.
Bir soru daha.
Секундочку, Ваша честь, мы ещё не решили один вопрос.
Sayın yargıç, henüz çözülmemiş bir mesele daha var.
Я обещаю, что больше не буду вас расспрашивать, но до того, как мы закончим этот разговор, не могли бы вы ответить еще на один вопрос?
Peki, size söz veriyorum, bir daha bu konuyu açmayacağım ama konuyu kapatmadan bir soruya daha cevap verebilir misiniz?
Ещё один вопрос, сэр.
Son bir şey bay Emmerich.
Еще один вопрос, сэр.
Bir şey daha var efendim.
У моей мамы есть еще один вопрос.
Annem sizin ne iş yaptığınızı sordu.
И еще один вопрос перед тем как я уйду.
Gitmeden önce son birşey.
И еще один вопрос.
Bir sorum daha var.
Еще один вопрос.
Bir şey daha soracağım.
Сначала еще один вопрос.
Öncelikle başka bir soru :
У меня еще один вопрос.
Şimdi bir sorum daha var.
- Ах, да, еще один вопрос.
Başka birşey daha var.
И еще один вопрос.
Bir şey daha.
Но отсюда вытекает еще один вопрос. Почему она не убила вас?
Ama ortaya daha da kötü bir soru çıkıyor.
ещё только один вопрос мистер Франкенштейн.
Son bir soru daha Bay Frankenstein.
Послушайте, ещё один последний вопрос.
Wichita, Kansas'tan çıkmış bir soru.
Месье Нери, пожалуйста, еще один вопрос.
Lütfen. Bir soru kaldı.
Еще один вопрос.
Bir soru daha.
Слушайте, а можно задать вам еще один вопрос?
Sana bir soru sorabilir miyim acaba?
Нас всё ещё беспокоит ответ на один вопрос :
Bize gelince, sorun hala ortada...
Еще один вопрос!
- Bir soru daha!
- Еще один вопрос. - Да? Личный.
Bir soru daha... kişisel.
Хорошо. В таком случае, ответь ещё на один вопрос.
Bir soruya daha cevap istiyorum.
Вынужден поднять... - еще один вопрос... - Прошу.
Açmak istemezdim ama, bir konu daha var...
" олько еще один вопрос.
Ama bir sorum daha var.
Мне нужно задать доктору еще один вопрос.
Doktora son bir soru daha sormam gerekiyor.
- Еще один вопрос.
- Oh! Son bir soru, bayan.
Ответь мне ещё на один вопрос.
Bir soruma daha cevap ver.
Еще один вопрос.
- Encore une question, s'il vous plaît? ( Bir soru daha sorabilir miyim, lütfen?
И еще один вопрос.
Sen, ondan sonra bir tane daha.
Еще один вопрос об этой фотографии.
Özür dilerim, fotoğraf hakkında bir soru daha sormak istiyorum.
Еще один вопрос.
Başka bir şey daha var.
- Еще один вопрос.
- Bir şey daha.
У меня есть еще один вопрос, миссис Таскел.
Sadece bir sorum daha var, Bayan Tasker.
Стойте, еще один вопрос.
Bir şey daha.
Могу я задать еще один вопрос?
- Bir soru sorabilir miyim?
Вопрос следующий, Коул : хотите ещё один шанс?
Şimdi soruyorum, Cole, bir fırsat daha istiyor musun?
Хочу задать еще один вопрос.
Ki bu aklıma başka bir soru getirdi.
ћне нужно задать вам еще один вопрос... - и € больше не буду вам надоедать. - ƒа, конечно.
Sormak istediğim bir şey daha var sonra benden kurtulacaksınız.
И Вы должны задать себе еще один вопрос, Гастингс.
- Kendine sorman gereken bir soru daha var, Hastings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]