English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Жди

Жди translate Turkish

2,633 parallel translation
Жди меня.
Ne yapayım? Geliyorum.
Дай мне свой номер и прогуляйся по кварталу жди моего звонка.
Numaranı ver, buralarda turla. Seni arayacağım.
Жди здесь.
Bekle burada.
Не жди.Братские узы.
Bekleme. Kardeş bağı kuruyoruz. "
Жди моей команды.
İşaretimi bekle.
- Жди здесь.
- Burada bekle.
Возьми людей и жди меня у банка в 15 : 05, когда мы будем выходить.
Ben saat 15 : 05'de bankadan çıkınca adamlarla beni bekle.
Ладно, не жди меня.
Tamam. Beni bekleme.
Жди здесь.
Burada bekle.
Жди сигнала!
Bekleyin!
- Боунс, жди меня в помещении для пленных. - Сейчас буду.
- Bones, hapishanede buluşalım.
Просто не жди до тех пор, пока не станет слишком поздно.
Çok geç olana kadar bekleme.
Жди в машине.
- Arabada bekle.
Жди здесь.
Sen arabada bekle.
Я сказал - жди.
- Arabada bekle demedim mi?
- Нет, не жди нас.
- Hayır, bizi bekleme.
Жди меня, Хайди.
Yerinden kalkma, Heidi.
Жди здесь и закрой дверь.
Burada bekle ve kapıyı kilitle.
Жди своей очереди.
Yo, sıra sende değildi.
Флинт, жди здесь.
Flint, yerinde kal.
Жди здесь.
Burada kal.
Ничего хорошего не жди.
Olumlu bakmıyorum.
Жди здесь.
Sen burada bekle.
И если ты думаешь, что они скрутят вас за видео про "Сопутствующее убийство", сиди и жди, пока не узнаешь, что они сделают после этого.
Ve eğer onların "Civil Cinayet" görüntülerinde yaptığı gibi olayları çarpıtacaklarını düşünüyorsanız o zaman bekleyin bakalım bu sefer ne yapacaklar.
Жди там.
Siz burada bekleyin.
Жди на парковке.
Vale yerinde bekle.
Не жди нормальности от мужчин, которые готовы расстаться с жизнью на гоночном круге.
Normallik arayıp da arabalarla tur atarak kendini öldürmeye meyilli erkeklere gitme.
Жди своей очереди, неженка!
Sıranı beklesene.
Жди меня зде...
Ben dönene kadar burada bek- -
Хорошо, жди.
Tamam, dur.
Отправляйся туда прямо сейчас, и оставайся там и жди меня.
Oraya git ve beni bekle, tamam mı?
Жди там.
Öyle kal.
Диггити, жди здесь!
Diggity, bekle.
Жди меня, Кошечка, – говорил он.
Bekle beni küçük Cat derdi.
Жди меня, и я вернусь к тебе.
Bekle beni geleceğim yanına.
Не жди меня.
Bekleme beni.
Не жди целую вечность.
Sonsuza kadar bekleme!
Выйди со своими ключами и жди меня на улице.
Beni dışarıda bekle sen.
Жди меня на футбольном поле. И не говори маме.
Futbol sahasında buluşalım, annene söyleme.
"Жди меня у твоего почтового ящика в 11".
"Gece 11'de posta kutunuzda buluşalım."
Иди домой и жди меня там, я позвоню.
Eve git ve beni evde bekle, ben seni ararım.
Иди туда и жди.
İçeri gir ve bekle.
- Выйди на улицу и жди, пока я тебя не позову.
- Ben seni çağırana kadar çık dışarıda bekle.
Просто жди!
Sadece bekle!
Жди.
Bekle.
Жди...
Bekleyin.
Ты жди здесь.
Sen burada bekle.
Жди очереди.
Daha sonra.
Жди моего сигнала.
Benim işaretimi bekle.
Ладно, жди здесь.
Burada bekle.
Жди здесь, ладно?
Sen burada bekle, tamam mı? Aferin kızıma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]