English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Ждите меня

Ждите меня translate Turkish

234 parallel translation
Ждите меня там.
Burada bekle.
Ждите меня здесь.
Sen burada bekle.
Ждите меня в этой комнате.
Bu odada beni bekleyin.
Не ждите меня!
Beni beklemeyin.
Скоро ждите меня дома.
Yakında eve dönüyorum.
Эти матчи такие долгие. Меня, возможно, долго не будет, так что и не ждите меня.
Bu maçların durumu pek belli olmaz bu yüzden saatlerce gelemeyebilirim.
Нет, Антуан, лучше ждите меня в вашей палатке.
Hayır, Antoine. Beni kendi çadırında beklesen daha iyi olur.
Ждите меня здесь.
Burada kalıp beni bekleyin.
Ждите меня там. Охрана!
Beni orada bekleyin.
Ждите меня в 13.00 у детского колеса обозрения рядом с озером в Тооло.
Töölö gölü yanındaki büyük tekerleğin orada bir saat sonra buluşalım.
- Не ждите меня.
- Beni bekleme.
Ждите меня завтра вечером, в девять.
Yarın akşam beni bekleyin. Saat dokuzda.
Не ждите меня.
Geç yatmak istemiyorum.
Ждите меня здесь!
Siz de burada beni bekleyin.
Ждите меня в "Звезде Киева", я сейчас.
Beni, Kiev Yıldızı'nda bekleyin
Ждите меня здесь!
Hayır, Ivan Vassilyevich, beni burada bekle.
Ждите меня.
Beni bekle!
- Повар, оставайтесь, ждите меня на катере.
- Senin burada kalman gerekiyor Chef.
Ждите меня здесь.
Benim bildiğim yok.
Посадите ее в машину и ждите меня.
Arabaya götür ve beni bekle.
Ждите меня у бара возле входа на станцию в 8 : 00.
İstasyon girişinin yanındaki bara gel, 8 : 00'de.
Хикс, ждите меня у южного входа.
- Olumlu. Hicks, güney kapısında buluşalım.
Оставайтесь тут и ждите меня.
Burada kalın. Hemen dönerim.
Не ждите меня.
Beni beklemeyin.
Не ждите меня.
Benim için beklemeyin Şimdi.
Ждите меня здесь, молодой человек!
Beni burda bekleyin genç adam.
Не ждите меня, я не буду есть десерт.
Beni beklemeyin. Tatlı yemem.
Отвезите леди Ярдли домой ждите меня там.
Taksi! Leydi Yardly'i daireye götürüp beni orada bekle.
Не ждите меня.
Beni sakın beklemeyin.
Ждите меня!
Bekleyin beni!
Ждите меня у входа, в 18 : 00. Ни с кем не rоворите.
Saat 6'da ön girişte buluşalım.
И ждите меня с кавалерией часа через два.
... yanılıyorsun. Bir kaç saat içinde kavalyemle dönerim.
- Ждите меня там.
- Orada bekle.
Ждите меня.
Beni bekleyin.
Не ждите меня.
Benimle beklemene gerek yok.
Не ждите меня, я сам доберусь домой.
Tamam beni beklemeyin, kendim eve dönerim artık.
Ждите меня.
Beni orda bekleyin.
Ждите меня здесь.
Siz beni burada bekleyin.
Нет, меня не ждите.
Hayır Reiting, öyle bir şey yapmayacağım.
Телепортируйте меня туда, и я сам докажу этим господам. Мистер Скотт, идите в комнату для телепортаций и ждите моих приказов. Есть, мистер Спок.
Nakil odasına giderek, komutlarımı bekleyeceksiniz.
Не выпускать улыбку из открытых глаз... - Ждите меня здесь
Beni tam burada bekleyin.
Будет очень мило с твоей стороны, если ты приберешь здесь к приходу Югетты Меня сегодня вечером не ждите.
Lütfen burayı tekrar düzene koy ki Huguette yapmak zorunda kalmasın, bu gece burada olmayacağım çünkü.
Ждите меня у Омара.
Ömer'in orada buluşalım.
Ждите меня в небе час.
Su sakinleştiğinde uçağı kaldırın ve havada beni bekleyin.
- Другого от меня не ждите.
- Sana başka türlü yardım edemem.
Не ждите от меня сочувствия.
Benden fazla anlayış bekleme.
Не ждите жалости от меня.
Sakın merhamet dilenme!
Послушайте, меня не ждите.
Dinleyin, beni beklemeseniz iyi olur.
Сегодня меня не ждите.
Beni beklemeyin.
Но не ждите от меня одобрения.
Ama hoşlanmamı bekleme.
Ждите меня у гостиницы.
Bu da ne demek?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]