English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Жди здесь

Жди здесь translate Turkish

700 parallel translation
Жди здесь.
Sen burada bekle.
Жди здесь, пойду возьму для тебя зонт.
Burada bekleyin, gidip şemsiye getireceğim.
Я сам передам, а ты жди здесь.
Cevabı ben götürürüm. Sen burada kalıyorsun.
Просто жди здесь, и я вернусь прежде, чем ты скажешь...
Burada bekle, hemen döneceğim. Sen...
Оцу, жди здесь!
Beni burada bekle!
жди здесь!
Burada bekle!
Жди здесь.
Kımıldama.
Жди здесь.
Sen burada kal.
Не волнуйся, жди здесь.
Bekle beni.
Жди здесь.
Bekle burada.
Жди здесь, пока я пройду священной тропой к шатрам. Я должен объявить жрице, что ты следуешь за мной, и что Соединение состоится.
Kutsal yoldan dünya köşküne önden yürüyebilmem için bekleyin, rahibelere arkamda olduğunuzu haber verebilmeme zaman tanıyın, ve Birleşmenin olacağını söyleyeceğim.
Не волнуйся. Жди здесь.
- Sen burada bekle.
Жди здесь, Филипп, я посмотрю кто это.
Bekle burada Philippe. Kimin geldiğine bakayım.
Жди здесь.
Burada bekleyin.
Жди здесь... Я сейчас.
- Bir yere ayrılma.
Жди здесь и не шуми!
Orada bekle ve gürültü yapma!
Ты молодец! Жди здесь.
- Hey Flynn, başardın!
Жди здесь.
Burada kal.
- Не нужно. Просто жди здесь.
- Koruma, sadece içeri gir.
Жди здесь, я на минуту.
Burada kal, Uncas, birazdan dönerim.
- Жди здесь.
- Burada bekle.
Жди здесь
Burada bekle.
Ты храбрый малый, жди здесь моего звонка.
Cesur bir çocuk olup aramamı bekleyeceksin.
Жди здесь, я скоро.
Arabada bekle. Hemen dönerim.
Жди здесь, переоденься.
Burada kal, giysini değiştir.
А ты жди здесь.
Sen burada bekle.
- Жди здесь.
- Sen burada bekle.
Жди здесь.
Burda bekle!
Жди здесь, а я скоро вернусь.
Sen burada belke, ben hemen dönerim.
Жди здесь.
Burada bekle.
жди меня здесь.
Beni burada bekle.
Но, только не жди, что найдёшь меня здесь, когда вернёшься.
Ama geri döndüğünde beni burada bulacağına fazla güvenme.
Жди здесь.
Aşkım, lütfen yapma.
Жди меня здесь, дорогая.
Burada bekle, tatlım.
Жди здесь.
Yürüyüş yapan insanlar var.
Он здесь, жди меня.
O burada, beni bekleyin.
Жди меня здесь.
Sen bekle beni.
Жди меня здесь.
Burada beni bekle.
Жди меня здесь.
- Beni burada bekIe! - Tamam.
Держись. Я скоро вернусь, жди меня здесь.
Dayan, hemen döneceğim.
Жди здесь.
Bekle.
Жди меня здесь, Джилл.
Babanı görmeye gideceğim.
Гонсалес отведёт тебя туда, но жди его здесь.
González sizi oraya götürür, ama burada onunla bekleyin.
Никаких сигналов. Просто будь здесь и жди меня, ясно?
Sadece içeri gir ve beni bekle, anladın mı?
Жди здесь, и без шума!
Burada bekle.
Жди меня здесь, ладно?
Burada bekle, tamam mı?
Жди меня здесь.
Biraz bekle.
Жди меня здесь.
Burada bekle. Bu harika.
Хорошо, жди нас здесь.
Tamam, burada bizi bekle.
Жди меня здесь.
Burada bekle.
Попроси его приехать. И жди меня здесь.
Buraya gelsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]