English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Знаем ли мы

Знаем ли мы translate Turkish

755 parallel translation
Президент спрашивает, знаем ли мы, где находится боеголовка.
Başkan bombanın nereye götürüldüğünü bilip bilmediğimizi soruyor.
Видите ли, мы отлично знаем многих людей в Варшаве,.. ... но есть и такие, кого мы знаем мало, а хотелось бы знать получше.
Burada, Varşova'da, iyi tanıdığımız bir çok insan... ve aynı şekilde çok iyi şekilde tanımadığımız ama tanışıklığımızı artırmak istediğimiz insanlar da var.
Мы не знаем, вооружены ли они.
Silahları var mı bilmiyoruz.
Мы даже не знаем, у этих ли Деби и Люси.
Kızların o kabileyle olup olmadığını bile bilmiyoruz.
Мы не знаем, будет ли взрыв достаточно мощным.
Patlama yeterince güçlü bile olmayabilir.
Мы даже не знаем, доживем ли до 30.
Biliyorsunuzdur... 30'larımızı görecek miyiz, merak ediyoruz.
Паскаль интересовался женщинами, но при этом мы не знаем, является ли его "Рассуждения о любовной страсти"...
Kadınlarla çok içli dışlıydı. Ancak "Aşk Üzerine Söylev" çalışmasının doğruluğu meçhul. Pencereyi açar mısın?
Мы не знаем, сделал ли это Локай.
Lokai'nin bunu yapıp yapmadığını bilmiyoruz.
- Мы не знаем, будем ли брать на все сорок.
- Hepsini harcayacağımızdan emin değiliz.
Кроме того, мы не знаем, будет ли это Ян.
Üstelik Jan olup olmadığını da bilmiyoruz.
Но он не учитывает одного : надолго ли он здесь останется? Мы знаем, сколько в среднем директора остаются на фабриках.
Kasabanın gelişmesini istiyor ama bir şeyi unutuyor.
Мы даже не знаем, в горах ли он, на море, во Франции, в Швейцарии, в Англии.
Bu yakada mı, dağlarda mı? Fransa'da mı, İsviçre'de mi, İngiltere'de mi?
Мы не знаем заряжена ли эта штука.
Dolu olup olmadığını bilmiyoruz.
И на один из величайших вопросов, достаточно ли материи во вселенной, чтобы сделать ее замкнутой, есть пока один честный ответ - мы не знаем.
Bu büyük soruya cevap olarak evreni kapatmaya yeterli madde var olduğunu kabul edersek mantıklı cevap bilmediğimiz yönünde olur.
Мы даже не знаем, есть ли отсюда другой выезд, не через мост.
Hem köprüden başka bir çıkış yolu olup olmadığını bile bilmiyoruz.
По какому плану? Мы даже не знаем, жив ли Рэмбо!
- Rambo'nun yaşayıp yaşamadığını bile bilmiyoruz.
Попробовать можно, но мы не знаем, действует ли это на них.
Denemeye değer ; ama hepsine yayılacağını bilemeyiz.
Мы едва ли знаем друг друга.
Birbirimizi çok az tanıyoruz.
Мы же не знаем, послушает ли девочка нас?
Kız bizim sözümüzü dinler mi ki acaba?
Ну, теперь мы всё знаем. Узнайте, можно ли начинать?
Bu herşeyi açıklar.
- Нo мы же не знаем, рабoтает ли oна.
- Lanet şeyin çalışıp çalışmadığını bile bilmiyoruz.
- Мы не знаем, будет ли ребенок...
- Emin değiliz ki, belki de bebek...
Мы не знаем, из ЦРУ ли он.
ClA'dan olup olmadığını bilmiyoruz.
Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы?
Yanlışım varsa söyle ama hangisinin gerçek halin olduğunu bilmemize olanak yok, değil mi?
Если мы знаем, как они общаются, можем ли мы сказать им что-либо?
Onların nasıl düşündüklerini bilirsek, onlarla konuşabilir miyiz?
Мы не знаем, почему мы рождаемся и даже существует ли это "почему?".
Niye tekrar doğduğumuzu ya da bir "niye" olup olmadığını.
Мы не знаем, правда ли это все.
Bu doğru mu, bilmiyoruz.
- Мы не знаем он ли убил их.
- Bunu bilmiyoruz.
Да, но мы еще не знаем, столкнули ли ее.
Evet ama hâlâ itilip itilmediğini bilmiyoruz.
Есть ли возможность, что это проявление побочных эффектов телепатии кернианцев, о которых мы не знаем?
Cairn telepatisinin, bizim farkında olmadığımız bazı bölümlere yan etkisi olabilir mi?
Мы знаем 2 возможных убийства месье Симеона Ли.
Monsieur Simeon Lee'nin cinayetine ilişkin bildiğimiz iki muhtemel sebep var.
Господи, перед тобой и перед этой рекой Этой горой и всем, чего мы не знаем... Мики, согласен ли ты взять Мэлори в законные супруги чтобы заботиться о ней, пока смерть не разлучит вас?
Tanrım, senin, bu nehrin, bu dağın ve hakkında hiçbir şey bilmediğimiz herşeyin önünde Mickey, Mallory'yi ölüm sizi ayırana kadar hastalıkta ve sağlıkta, karın olarak kabul ediyor musun?
Но мы оба знаем о незарегистрированных играх на стороне, не так ли?
Ama ikimiz de kayıt dışı bahislerin oynandığını çok iyi biliyoruz.
Я не знаю, будем ли мы держать устройство включенным или нет теперь, когда мы знаем о нём.
Cihazı açık mı kapalı mı bırakacağımızı bilmiyorum. Artık orada olduğunu biliyoruz.
Теперь мы знаем, не так ли? Что?
- Artık biz de biliyoruz, değil mi?
Мы даже не знаем работает ли движок Одиссея.
Odyssey'nin motorları çalışıyormu bile bilmiyoruz.
Об Аманде Грис мы не знаем, даже хорошо ли она набирает текст.
"Yoksa Amanda Gris sadece iyi bir daktilo mu? " Onun alanı kurgu...
Мы не знаем, нанимали ли ромуланцы флаксианцев ;
Flaxian'ı Romulanlar mı tuttu bilmiyoruz.
мы не знаем, действительно ли это Ретайя пытался убить Гарака.
Hatta Garak'ı öldürmeye çalışanın Retaya olduğunu bile bilmiyoruz.
Ведь мы точно не знаем, есть ли там Сфера.
İçinde küre olduğunu kesin olarak bilmiyoruz.
Мы до сих пор не знаем дома ли сенатор...
Senatörün evde olup olmadığını şu an için bilemiyoruz...
Мы ведь даже не знаем, был ли он один.
Yalnız olduğundan bile emin değiliz, Caesar.
Мы не знаем, есть ли она вообще.
Bomba olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем, может ли она летать!
Uçup uçmadığını bile bilmiyoruz!
Мы знаем, они могут проецировать мысли, но могут ли читать - это открытый вопрос.
Düşüncelere girebildiklerini biliyoruz ama ne kadarını okuyabildiklerini bilemiyoruz.
К 11 : 00, город будет вонять как гигантский грязный носок, и люди начнут бросаться в реку, и мы все знаем, кого все будут в этом винить, не так ли?
Saat 11 : 00'da, şehir, dev bir ayak gibi kokacak. İnsanlar, doğru nehrine çivileme atlamak için akın edecekler ve hepimiz biliyoruz ki, onları kimse suçlayamaz, suçlayabilir miyiz?
Мы не знаем, получили ли они его, сэр.
Ele geçirip geçirmediklerini bilmiyoruz efendim.
И мы оба знаем, почему ты оставил нас там - посмотреть, приду ли я.
Ayrıca ikimizde biliyoruz ki bizi orada,... dönüp dönmeyeceğimi görmek için bıraktın.
Мы знаем об этом варианте. А можно ли вместо этого расширить его схемы памяти?
4. seviye teşhislerini yap yada bize bazı cevaplar sağlayacak ne varsa yap.
Если бы я знал что мы знаем, я бы сказал, знает ли об этом кто-нибудь еще!
Ne bildiğimizi bilsem, başkalarının bilip bilmediğini de bilirim.
Мы не знаем, существует ли Бог... но женщины-то существуют.
Tanrının varlığından emin değiliz... ama kadınlar vardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]