English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Знаешь что

Знаешь что translate Turkish

55,232 parallel translation
Конечно, в порядке, Хесус, но знаешь что?
Eminim öylesindir Jesus ama ne oldu biliyor musun?
- Иди. - Знаешь что...
- Yürümeye devam et...
Знаешь что? Просто забудь.
Biliyor musun, unut gitsin.
Ты знаешь что.
Nedenini biliyorsun.
Знаешь что? Я заслужил свои железки, Хилли.
Öğrendiğim bir şey var biliyor musun Hilly.
Ты знаешь, что нет.
- Olmadığımı biliyorsun.
Если хочешь вернуть своего сына, ты знаешь, что должен делать.
Eğer oğlunu geri istiyorsan, ne yapman gerektiğini biliyorsun.
Ты лжёшь мне, чтобы манипулировать мной, чтобы я делал то, что ты хочешь, но знаешь, в чем дело, Эдриан.
Beni manipüle edip istediğini yapmam için yalan söylüyorsun.
- Уильям моложе, чем ты тогда был, так что он будет в порядке, знаешь...
- William senin olduğundan daha genç yani iyi olacak. Bilirsin...
Знаешь, я подумал, что ты мог бы сдать его за меня.
Bilirsin ya, düşünüyordum da, benim yerime sınava girebilirsin.
Знаешь, мы ведь в машине, так что уверена, это от нее...
Bir araçtayız, eminim bu yüzden...
Ты знаешь, что делать. "
Ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz.
Откуда ты знаешь, что все будет хорошо?
Onun iyi olacağını nereden biliyorsun?
Знаешь, что?
Neden biliyor musunuz?
болт из его головы, и отключили его от аппарата искусственного дыхания, так что... знаешь, теперь ему остается... только проснуться.
Yani, artık yapması gereken tek şey, uyanmak.
- Знаешь, что?
- Ne var biliyor musun?
Знаешь, так много всего происходит, что я... много думал о семье и о том, что мы не можем просто принимать это все как должное.
Biliyor musun, olup biten herşeyden sonra aile hakkında epey düşündüm ve olan biteni nasıl geri alamadığımızı.
И знаешь, что?
Tahmin et ne oldu?
- Знаешь, что? - Эй, эй, эй.
- Hey, ne var biliyor musun?
Ты знаешь, что у Троя Джонсона были проблемы с деньгами?
Troy Johnson'ın para problemi olduğunu biliyor muydun?
Я просто думаю, знаешь, в его... состоянии, я боюсь, что это будет слишком для него.
Biliyorsun, onun durumdayken, bunun ona çok fazla geleceğinden korkuyorum.
Знаешь, что смешно?
Komik olan ne, biliyor musun?
Знаешь, делать что-то, чтобы помогать людям.
Bilirsin, insanlara yardım etmek için yapacağım birşey.
Знаешь... Я не тот, кто... подходит для этого, но... если ты когда-нибудь... знаешь, захочешь поговорить об этом или еще что-то, я всегда...
Biliyorsun ben tam olarak nitelikli biri değilim ama eğer sen bunu konuşmak falan istersen, ben her zaman...
Ты знаешь, что ты смешная?
Demek komik olduğunu biliyorsun?
Знаешь, что?
Biliyor musun?
Знаешь, он был так рад, что скоро выйдет, и что мы будем жить вместе.
Dışarı çıkmak ve birlikte yaşamak konusunda o kadar heyecanlıydı ki.
Но затем я понимаю, что будет хуже, если я обижу своего брата, знаешь.
Ama sonra ağabeyimi üzmek daha kötü olur diye düşünüyorum.
Ты же знаешь, что внутри есть компьютер, правда? Ага.
İçeride de bir çalışma ortamın olduğunu biliyorsun, değil mi?
Знаешь, ребята сказали, что если ты в одном из плохих настроений, то мне надлежит просто оставить тебя в покое, но честное слово, тягостное молчание конкретно действует на нервы.
Diğer elemanlar bu hallerinde olduğunda seni kendi haline bırakmamı söylediler ama doğrusu, kara kara düşünmek benim sinirlerime dokunuyor.
Ты же знаешь, Джон и Фелисити прислушиваются к тебе, потому что тебе есть что сказать, не только вот это.
John ve Felicity, seni dinleyecekler çünkü sen bundan çok daha fazlasını sunabilirsin.
Ты же знаешь, что хочешь этого.
Çok kaynağı olan ve parmakları tetikte kaşınan tipler ve sen bir karın ve çocuğun var işte. Yapmak istediğini biliyorsun.
Я рад, что оказался полезен. Но знаешь, Оливер, ты ошибался.
Ama yanılıyordun Oliver.
Знаешь, если посещение города-побратима Стар Сити это то, что нужно, чтобы затащить тебя в постель, мне следовало купить тебе билет в Россию ещё месяц назад.
Seni yatağa, Star City'nin kardeş şehrini ziyaret etmek soktuysa Rusya'ya aylar önce bilet alırdım.
Ты знаешь, что Сьюзан уволили?
Bugün Susan'ın kovulduğunu biliyor musun?
Откуда ты знаешь, что именно здесь?
Bu olduğunu nereden biliyorsun?
Было резко, но знаешь, что?
Sertti ama bir şey diyeceğim...
Знаешь, что прекрасно во всем этом, Оливер.
Bu olayın güzel yanı da bu işte Oliver.
Знаешь, я решил, что ты - мой любимый американец.
Artık kararımı verdim. - En sevdiğim Amerikalı sensin.
Знаешь, я думаю, что в твоей ситуации можно проявить и чуточку побольше сочувствия.
Senin durumundaki biri çok daha empati yapabilir diye düşünüyordum.
Ты знаешь, что я не сделаю этого.
Bunu yapamam biliyorsun.
Ты говорил, что не знаешь, что ты за человек.
Nasıl biri olduğunu bilmediğini söylemiştin ya hani?
И ты думаешь, что знаешь, где убили Гудвина.
Goodwin'in nerede öldürüldüğünü de bildiğini düşünüyorsun.
Ну знаешь, вроде той, что наши отцы были ужасными людьми.
İkimizin de babasının korkunç insanlar olması gibi.
А ты же знаешь, что католики считают Чистилище... Состоянием, которое наступает сразу после физической смерти?
fiziksel ölümün hemen akabindeki durum olarak tanımladığını biliyor muydun?
Знаешь, что худшее в таких квартирах? Боже.
Tanrım.
Потому что ты не так силён, и ты знаешь, что заслуживаешь смерти.
Çünkü güçlü değilsin ve ölmeyi hakettiğini biliyorsun.
Что ты знаешь о палочке, с помощью которой меня исцелили?
Onun beni iyileştirdiği çubuk hakkında ne biliyorsun?
Ты знаешь, что это?
Bunların ne demek olduğunu biliyor musun?
Ты не знаешь, что делаешь.
Ne yaptığını bilmiyorsun.
Да ты ещё не знаешь, что надо делать.
- Ne yapılacağını bilemezsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]