English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Идем же

Идем же translate Turkish

298 parallel translation
Идем же, Ромео!
Hadi Romeo!
Идем. Идем же.
Gel, gel.
Ладно, продолжаем... - Иди сюда, поговори с Барри. Идем же.
Hadi o zaman, birinci hatla devam edelim.
Ќу так идем же!
Hemen gidelim!
Мясник, идем же, Мясник.
Haydi Butch. Butch, uyan!
Идем же!
Haydi!
Давай, идем же!
- Haydi, sadece yürü.
Идем же!
Haydi.
- Ну, идем же!
- Nereye gidiyoruz?
Идем же.
Gidelim.
Идем же, крыса-переросток, отведи наконец нас к Филлипу.
Hadi gel, gelişmiş fare! Bizi Philip'e götür.
Бери эти два. Пошевеливайся! Идем скорей, идем же!
- Acele etmeliyiz.
Идём же!
Haydi!
Я же сказала, это Энн Мэтьюс, и мы идём кататься.
Anna Matthews dedim ya. Patenle kayacağımızı da söyledim.
- Ну же, папа, идем танцевать.
- Hadi baba, dan edelim.
Идём же.
Korkuyorum.
Идём сейчас же. Не пойду, пока не выслушаю Сэйбэя.
Seibei'ye centilmence bir şans daha vermeden olmaz.
Идём же, Гаэтано, идём!
Hadi, Gateano.
Иду! - Идём же, Фефе!
Geliyorum.
Ну же, идем.
Kımılda.
- Но ты же мой сад, Мара! - Ладно, идем.
- Mara, sen bir bahçesin Mara.
- Всё ищем, идем сейчас же.
- Siz gidin, siz gidin şimdi.
Мы идем по тем же следам.
Aynı izleri takip ediyoruz.
Идем тем же курсом. Внимание!
Tam yol ileri, dümenci.
"... идём к столу и видим там ту же чертову еду.
Anı kahrolası yemek için yemekhaneye gideriz.
Ну же, идем.
Hadi gidelim.
Идем, сейчас же.
Gel.
Заходите же! Добро пожаловать! Идем!
Günahkarlar, hepiniz Cehenneme gideceksiniz!
Редж, идем сейчас же, пожалуйста!
- Tamam! Tamam!
Hу же, мы идем домой сейчас
Eve gidiyoruz.
Ну же, идем!
Haydi, gel.
Мы же месяц назад договорились, что сегодня идём к Дэвиду и Кейт.
Gidemeyiz. David ve Kate'e gidiyoruz.
Эй, идём же!
Hey, hadi ama!
Ну же, идем!
Haydi. Haydi!
Когда же мы идём смотреть на твой ресторан, Об?
Restoranını ne zaman göreceğiz, Aubrey? Evet.
Мы же за Ли Мон Хаком идем!
Lee Mong-hak'ın peşinden gidiyoruz işte!
Выпьем же, ибо не ведаем, ни зачем идём, ни куда. "
İç, çünkü bilmiyorsun neden ve nereye gittiğini. "
Мы же на войну идем, а не в бордель!
Savaşa gidiyoruz, geneleve değil!
Идем, Тед, мы же в отпуске.
Hayatını yaşa biraz.
Мы идем в одну и ту же школу.
Aynı okula gidiyoruz.
Идём же!
Gidelim!
Я не пойду спать. Ну же. Идем, идем.
İyiyim dedim.
Сегодняшнее патрулирование. Мы же идём, правда?
Gidiyoruz, öyle değil mi?
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
Şunu hayal edin. Waterloo istasyonuna gidiyoruz. Hemen bir sonraki... trene biniyoruz ve üç saat sonra hafta sonu için Paris'teyiz.
- Идем, сейчас же.
- Gidelim, şimdi.
Здесь мы идем, сэр Джуст расслабляет, и мы " Ил имеем Вас столь же хороший как новый.
Başlıyoruz efendim. Sakin olun, sizi ilk günkü gibi tertemiz yapacağız.
Мы же идем на вечеринку всего в нескольких кварталах отсюда.
Hatırladım, birkaç blok ilerdeki partiye gidecektik, yürürüz.
Так же точно, как то, что мы идем по Граза, Додж.
Graza'nın üzerinde yürüdüğümüzden emin olduğum kadar. Bu taraftan.
Мы пошли назад той же дорогой, а потом решили, что идем неправильно, и пошли направо.
Aynı yolun sonuna geri dönmeye başladık. Bir yanlışlık olduğunu söylemiştik. Bir süreliğine sağa doğru gittik.
- Это же наш свободный вечер. И мы идем.
Bu gece izinliyiz ve içeri gireceğiz.
А теперь идем на прогулку. Вид у вас должен быть тупой, я же вам сделал укол.
Şimdi bir aptal gibi davranmalısın, tıpkı tedavi oluyormuş gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]