English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Идём же

Идём же translate Turkish

298 parallel translation
Идём же!
Haydi!
Идём же.
Korkuyorum.
Идём же, Гаэтано, идём!
Hadi, Gateano.
Эй, идём же!
Hey, hadi ama!
Идём же!
Gidelim!
Идем же, Ромео!
Hadi Romeo!
Я же сказала, это Энн Мэтьюс, и мы идём кататься.
Anna Matthews dedim ya. Patenle kayacağımızı da söyledim.
- Ну же, папа, идем танцевать.
- Hadi baba, dan edelim.
Идём сейчас же. Не пойду, пока не выслушаю Сэйбэя.
Seibei'ye centilmence bir şans daha vermeden olmaz.
Иду! - Идём же, Фефе!
Geliyorum.
Ну же, идем.
Kımılda.
- Но ты же мой сад, Мара! - Ладно, идем.
- Mara, sen bir bahçesin Mara.
- Всё ищем, идем сейчас же.
- Siz gidin, siz gidin şimdi.
Мы идем по тем же следам.
Aynı izleri takip ediyoruz.
Идем. Идем же.
Gel, gel.
Идем тем же курсом. Внимание!
Tam yol ileri, dümenci.
"... идём к столу и видим там ту же чертову еду.
Anı kahrolası yemek için yemekhaneye gideriz.
Ну же, идем.
Hadi gidelim.
Идем, сейчас же.
Gel.
Заходите же! Добро пожаловать! Идем!
Günahkarlar, hepiniz Cehenneme gideceksiniz!
Редж, идем сейчас же, пожалуйста!
- Tamam! Tamam!
Hу же, мы идем домой сейчас
Eve gidiyoruz.
Ну же, идем!
Haydi, gel.
Мы же месяц назад договорились, что сегодня идём к Дэвиду и Кейт.
Gidemeyiz. David ve Kate'e gidiyoruz.
Ладно, продолжаем... - Иди сюда, поговори с Барри. Идем же.
Hadi o zaman, birinci hatla devam edelim.
Ну же, идем!
Haydi. Haydi!
Когда же мы идём смотреть на твой ресторан, Об?
Restoranını ne zaman göreceğiz, Aubrey? Evet.
Ќу так идем же!
Hemen gidelim!
Мы же за Ли Мон Хаком идем!
Lee Mong-hak'ın peşinden gidiyoruz işte!
Мясник, идем же, Мясник.
Haydi Butch. Butch, uyan!
Идем же!
Haydi!
Выпьем же, ибо не ведаем, ни зачем идём, ни куда. "
İç, çünkü bilmiyorsun neden ve nereye gittiğini. "
Мы же на войну идем, а не в бордель!
Savaşa gidiyoruz, geneleve değil!
Идем, Тед, мы же в отпуске.
Hayatını yaşa biraz.
Мы идем в одну и ту же школу.
Aynı okula gidiyoruz.
Я не пойду спать. Ну же. Идем, идем.
İyiyim dedim.
Сегодняшнее патрулирование. Мы же идём, правда?
Gidiyoruz, öyle değil mi?
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
Şunu hayal edin. Waterloo istasyonuna gidiyoruz. Hemen bir sonraki... trene biniyoruz ve üç saat sonra hafta sonu için Paris'teyiz.
- Идем, сейчас же.
- Gidelim, şimdi.
Здесь мы идем, сэр Джуст расслабляет, и мы " Ил имеем Вас столь же хороший как новый.
Başlıyoruz efendim. Sakin olun, sizi ilk günkü gibi tertemiz yapacağız.
Мы же идем на вечеринку всего в нескольких кварталах отсюда.
Hatırladım, birkaç blok ilerdeki partiye gidecektik, yürürüz.
Давай, идем же!
- Haydi, sadece yürü.
Так же точно, как то, что мы идем по Граза, Додж.
Graza'nın üzerinde yürüdüğümüzden emin olduğum kadar. Bu taraftan.
Идем же!
Haydi.
- Ну, идем же!
- Nereye gidiyoruz?
Мы пошли назад той же дорогой, а потом решили, что идем неправильно, и пошли направо.
Aynı yolun sonuna geri dönmeye başladık. Bir yanlışlık olduğunu söylemiştik. Bir süreliğine sağa doğru gittik.
Идем же.
Gidelim.
- Это же наш свободный вечер. И мы идем.
Bu gece izinliyiz ve içeri gireceğiz.
Идем же, крыса-переросток, отведи наконец нас к Филлипу.
Hadi gel, gelişmiş fare! Bizi Philip'e götür.
А теперь идем на прогулку. Вид у вас должен быть тупой, я же вам сделал укол.
Şimdi bir aptal gibi davranmalısın, tıpkı tedavi oluyormuş gibi.
Бери эти два. Пошевеливайся! Идем скорей, идем же!
- Acele etmeliyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]