English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иди же

Иди же translate Turkish

629 parallel translation
Я так мечтал об этом, и мечты сбылись! Дэн, ну иди же, пожалуйста.
Günlerdir bu anı bekliyordum, şimdi gerçek oldu.
Получит он у меня, когда вернётся домой. Иди же, милый.
Eve geldiği zaman o kendini beğenmiş gevezeyi ellerime geçirinceye kadar bekle.
Иди, иди же.
Haydi.
Иди же.
Hadi.
Иди же, лакей!
Haydi, uşaklar!
Подойди поближе. Ну, иди же.
Gel hadi, Hadi!
Принеси быстро салфетку или полотенце. Я вытрусь, иначе от меня будет нести спиртным. Иди же!
Sana iyi davranmaya gelmiyor.
Иди же!
- Bunu düşündüm.
Да иди же ты!
Haydi! Acele et!
- Ну иди же ко мне!
- Gel buraya!
Да иди же! Иди!
Nasıl?
Иди сюда, малышка Мара, иди же к дядюшке!
- Haydi, gel buraya.
Ну, давай, иди же в кровать!
Biliyorum ama elimde değil.
Да иди же, ленивая ты тварь!
Yürüsene, tembel yaratık!
Ну, иди же, любовь моя.
Gel... Aşkım...
Иди же!
Gel böyle.
Ну, так иди же? Чего же ты медлишь?
Evet, bu da ne?
Да, иди же.
Evet, git şimdi.
Ну, иди же ко мне, иди!
Gel bakalım, gel buraya.
О, иди же сюда...
Ooh. Gel buraya.
Ну, иди же сюда.
Artık buraya gel.
Иди же и да не согреши! "
Git ve daha günah işleme. "
Иди же, отец.
Gel baba.
Да иди же сюда!
- Buraya gel.
Праха, иди же ко мне.
Önemli değil, Prakha, içeri gel.
Да, иди сюда. Иди же.
Evet, gel buraya.
Ну, иди же.
Hadi o zaman!
Ну же, иди сюда.
Korkma.
"Мальчик, иди сейчас же к даме в красной шляпе и отдай ей это письмо."
"Evlat, şunu hemen kırmızı şapkalı hanıma ver!" "Ona mektubumu ilet!"
Иди же.
Haydi.
Джордж, сейчас же иди сюда!
George, hemen buraya gel!
Это же Шатси, иди сюда.
Sadece Schatze, haydi gel.
Да иди же ты, упрямый осел!
Yürüsene be, inatçı hayvan. Yürü! Yürü diyorum sana.
Иди пришей мне пуговицу, ну же!
Bunların hepsi vahşi. Düğmem koptu.
Что же, иди, Джордж.
Sen git George.
Иди же!
- Anne, dans edebilir miyim?
- Зачем же ждать? Иди прямо сейчас.
- Neden beni hemen terk etmiyorsun?
Иди к своей кровати. Ну же.
Kendi yatağına git, yürü.
- Иди ко мне! Но я же помолвлен!
Peppino, seni istiyorum!
Чего же ты ждёшь? Иди и спроси!
Ne bekliyorsun, gidip sorsana.
Ну давай же, иди вперед?
Hareket etsene ya!
Первым же рейсом. Иди...
İlk uçuşla git tamam mı?
Ведь этo же Иван Грoзный! - Иди ты!
Bu Korkunç Ivan!
Иди сюда сейчас же!
Çabuk buraya gel!
Баджа, сейчас же иди к воспитателю Любе, и расскажи, что ты сделал.
Bad ž a! Hemen müdürün odasında gidiyor ve ne yaptığını anlatıyorsun.
Ты, стоящий на пороге тьмы, иди же.
"Sonsuzluğun özlemini çeken ruhlar ölümü yenecektir sen, karanlıklarda yaşayan, Dunwich'e gel."
Ты же знаешь Тига. Ответ "иди к черту" его не устроит.
"Cehenneme git" desem de aldırmayacak.
они же уже ели 12 часов назад. иди вниз и готовь завтрак для детей!
Karım dedi ki, "Bill yataktan kalk alt kata in ve çocukların için kahvaltı hazırla."
- Да иди ты, она же не из-за тебя болит.
- Git başımdan, başım senin için ağrımıyor ki.
Ну вот мы с подружками и придумали... Иди сюда, послушай. Когда Ковчег прилетит, его же нужно будет чем-то привязать к земле.
Bu yüzden ben ve arkadaşlarım şöyle düşünüdük, karaya iplerle demir atacaklar öyle değil mi?
Иди в свою комнату, сейчас же!
Odana git!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]