Изменено translate Turkish
43 parallel translation
И как зовется это знаменитое судебное дело, в котором это постановление было изменено?
Ve, hükmün değişmesine sebep olan en ünlü dava hangisidir?
Нет, мистер Инглторп узнал, что завещание изменено.
Hayır, olan şu : Inglethorp, vasiyetnamenin değiştirildiğini öğrendi.
Ваше приветственное сообщение было изменено.
Açılış mesajınız değiştirildi.
Если его сознание было изменено, то по технологии, которая вне моего понимания.
Eğer beyni değiştirilmişse, bu teknoloji benim anlayışımın ötesinde.
Сознание лейтенанта Астор было изменено.
Teğmen Astor'un zihni değiştirilmiş.
Его свидетельство изменено.
Doğum belgesiyle oynanmış.
Конечно, что-то изменено.
Biraz modifiye edildi tabiki.
Счастлив тот, кто может игнорировать то, что не может быть изменено.
"Ne mutlu unutana, değişemeyene."
Они все еще не могут принять, что земля наша. Они думают, что это должно быть изменено.
Hâlâ toprakların bizde olmasını kabullenemiyorlar ve bir şeylerin değişmesini istiyorlar.
- Хорошо у неё отличается нос и подбородок, но они говорили они сказали, что её лицо было изменено вы знаете группу крови вашей дочери?
Burnu farklı, ve çenesi, ama bize yüzünün değiştiğini söylediler. Kızınızın kan grubunu biliyor musunuz?
Многое было изменено, чтобы зашитить невиновного и виноватого...
Masumu ve suçluyu korumak için pek çok şey değişti.
Кое что вытерто, затерто, изменено или выскоблено.
Bazıları silinmiş, kazınmış üzerinde değişiklik yapılmış ya da yırtılmış.
Когда у вас головокружение, ваше восприятие направления изменено.
Vertigoya ( pilotlarin yükseklik korkusu ) girdiginde yön algilarin degisir.
Многое было изменено в монтажной...
Kurgu odasında çok şey değişmiş.
прилив адреналина. Твое сознание изменено.
Akıllıca düşünemiyorsun.
Имя Ли Чжиа изменено на Ё Ми Хо...
LEE Jia'nın adı YOO Mi-ho olarak değişti...
О, мы уже все видели, что будущее может быть изменено, И по-моему ты собираешься помочь мне изменить его.
Geleceğin değiştirilebileceğini zaten gördük ve bence siz de bana bunu değiştirmemde yardım edeceksiniz.
¬ вашем резюме название этого доклада было изменено с "'инансова € стабильность в "сландии" на "'инансова € нестабильность в "сландии".
Özgeçmişinizde bu çalışmanın başlığı değiştirilmiş. "İzlanda'da Malî İstikrar" iken "İzlanda'da Malî İstikrarsızlık" olmuş.
Русский оперативник. Его имя изменено.
- Rus ajanın adı çıkarılmış.
"нападающие пытаются сломить защиту" изменено на "пройти сквозь защиту"
"Defansa doğru Ayrık saha koşusu" "Aşağıya doğru saha koşusu" olarak değiştirilmiş.
Место преступления могло быть изменено, чтобы создать это впечатление.
Olay mahalli öyle düşünülmesi için değiştirilmiş olabilir.
- Вы боитесь что мы могли бы обнаружить что наше прошлое было изменено?
- Korkmuyorum ki. - Geçmişimizin yeniden şekillendirildiğini keşfederiz diye mi korkuyorsunuz?
А чтобы все были в курсе, что вы больше не владеете им монопольно, название будет изменено на Чудо-металл.
Oh, ve insanlara bu metalin artık sizin tekelinizde olmadığını göstermek için, ismi de değişecek... Mucize Metal olarak.
Управления питанием было изменено.
Güç kaynağı dönüştürücüsü üzerinde oynanmış.
Устройство было изменено.
Cihaz değiştirilmiş.
Возможно ли, что изображение было изменено до того, как оно было записано на жёсткий диск?
Görüntünün sabit diske girmeden önce değiştirilmiş olması mümkün mü?
Видео было изменено.
* * edd * * Video hacklenmişti.
Оно разломано и изменено.
Parçalanmış ve iyileşmişler.
Чтоб это место было изменено, давало прибыль идущую на своих собственных условиях?
Buranın kendi başına karlı bir yere dönüşebileceğini hayalini.
А затем установить статус этого здания, чтобы узнать, является оно коммерческой недвижимостью или же его назначение было изменено на жилое, и, если я сделаю это для тебя... можно мне остаться?
Sonra da bu binanın durumunu saptamalısınız. Ticari bir mülk olup olmadığını ya da ikametgah değişimi yapılıp yapılmadığını öğrenmek için. Ve bunların hepsini sizin için yaparsam kalabilir miyim?
Наше новое лицо может казаться прежним для других, но что-то изменено, потому что это должно измениться, Ричард.
Yeni halimiz diğerlerine benzeyebilir. Fakat bir şeyler değişti. Çünkü değişmek zorunda, Richard.
Имя было изменено из необходимости.
İsmi gerekli olduğundan değiştirdik.
Твоя смерть — произошедшее историческое событие которое не может быть изменено.
Ölümün, geçmişte sabit bir nokta değiştirilemez.
Ваше место вылета изменено.
Buluşma noktası değiştirildi.
Это было изменено в последнюю минуту, но она прошла процесс оформления, как все остальные.
Son dakikada geldi, ama diğer herkes gibi muamele gördü.
– Решение было изменено.
- Karar değiştirildi.
Даже его название было изменено.
Yeni isim bile verildi.
Если видео было изменено с помощью киборг-подписи Хеншоу, то я могу отменить действие подписи и дешифровать его, тем самым отделил исходное видео от измененного.
Tamam, eğer video Henshaw'ın sayborg frekansıyla bozulduysa, o zaman frekansı ters çevirebilir ve şifreyi çözüp saf videoyu bozuk olandan ayırt edebilirim.
Пока ещё расписание игр не изменено.
Maç tarihinde bir değişiklik yok.
Имя "доктор Игнац Зонненшайн" изменено на "Игнац Шорш".
Doktor Ignatz Sonnenschein ismi...
Это не может быть изменено.
Bu değiştirilemez.
" начение слова отныне изменено
Tanım değişecektir!
То бишь пока мы не найдём подходящий валун. Но... но если... Эрен в изменёной форме мог бы запечатать стену своей затвердевшей кожей...
orayı kapatmak için o kadar büyük kaya parçasını nereden bulacağımız. vücut sertleştirme kabiliyetiyle duvardaki oyuğu kapatabilirse...
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменники 17
изменение климата 17
изменённый голос 39
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменники 17
изменение климата 17
изменённый голос 39